Google で調べる

検索ワード: odniesieniu (ポーランド語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ギリシア語

情報

ポーランド語

w odniesieniu do:

ギリシア語

που αφορά την ακόλουθη οντότητα::

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do:

ギリシア語

Αναφορικά με:

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Jednakże w odniesieniu

ギリシア語

Εν πάση περιπτώσει, όσον αφορά

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do wydatków

ギリシア語

∆εν υpiάρχει χωριστό κωδικό

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do projektów

ギリシア語

Για έργα piου θεωρούνται

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W szczególności w odniesieniu

ギリシア語

Ειδικότερα, δεν πρέπει οι προϋποθέσεις του παραδεκτού μιας προσφυγής να

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w odniesieniu do produktów:

ギリシア語

για τα προϊόντα:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

prezentacji w odniesieniu do:

ギリシア語

την παρουσίαση όσον αφορά:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w odniesieniu do Wspólnoty:

ギリシア語

όσον αφορά την Κοινότητα:

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w odniesieniu do produktu:

ギリシア語

Ως προς το προϊόν:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do Włoch:

ギリシア語

Για την Ιταλία:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do Szwajcarii:

ギリシア語

Σχέσεις με την Ελβετία:

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W odniesieniu do uczestnictwa:

ギリシア語

-εξασφάλιση δομημένων διαβουλεύσεων με τους νέους στα ζητήματα που τους ενδιαφέρουν· αυτό πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει την ενίσχυση του ρόλου των εθνικών συμβουλίων νεολαίας στη διαδικασία διαβούλευσης, εξασφαλίζοντας ότι αντιπροσωπεύουν επίσης τα συμφέροντα των νέων που δεν είναι μέλη οποιασδήποτε οργάνωσης·-ανάπτυξη τοπικών συμμετοχικών δομών (π.χ. συμβούλια νεολαίας), με συστηματική συμμετοχή των νέων στους τοπικούς οργανισμούς λήψης αποφάσεων, κινητοποιώντας την υποστήριξη των περιφερειακών και τοπικών αρχών·

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

-w odniesieniu do definicji

ギリシア語

-επί των ορισμών

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

W odniesieniu do art. 10:

ギリシア語

Σε ό,τι αφορά το άρθρο 10:

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

a) W odniesieniu do UE,

ギリシア語

α) Όσον αφορά την ΕΕ:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

-w odniesieniu do promocji:

ギリシア語

-όσον αφορά την προώθηση:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

-w odniesieniu do jakości:

ギリシア語

-όσον αφορά την ποιότητα:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

a) w odniesieniu do UE:

ギリシア語

α) Όσον αφορά την ΕΕ:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

a) w odniesieniu do UE:

ギリシア語

α) όσον αφορά την ΕΕ:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK