プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Massa Marittima, in the territory of the FAR Maremma LAG, is a small country town with a rich historical and artistic heritage.
Η Massa Marittima, piου υpiάγεται στην piεριοχή τη ΟΤ∆ Far Maremma, είναι ια ικρή εpiαρχιακή piόλη ε piλούσια ιστορική και καλλιτεχνική κληρονοιά.
The debate will take place on Monday 16 September between 14:30 and 16:30 hours at the Palazzo dei Congressi, Stazione Marittima, Trieste.
Η συζήτηση θα διεξαχθεί τη Δευτέρα, 16 Σεπτεμβρίου, από τις 14.30 έως τις 16.30 στο Palazzo dei Congressi, Stazione Marittima της Τεργέστης.
If you are employed at sea or in civil aviation, these benefits are paid by the maritime fund (Cassa marittima) with which you are registered.
Εάν διαμένετε εκτός Ιταλίας, οι καταβολές πραγματοποιούνται για κάθε προηγούμενο ημερολογιακό εξάμηνο, με τραπεζικό έμβασμα ή διεθνή ταχυδρομική εντολή.
It has therefore been selected as a place of major historic and artistic value within the province.The municipality of Massa Marittima has developed a range of cultural attractions by creating an integrated museum system.
Ο δήο τη Massa Marittima έχει αναpiτύξει διάφορου piο-λιτιστικού piόλου έλξη δηιουργώντα ένα ολοκληρωένο ουσειακό σύστηα.
(ii) for mariners and civil aircrew: Cassa marittima (the maritime fund with which the person concerned is registered)
Παροχές εις είδος: κατά γενικό κανόνα: Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακά υποκαταστήματα
It concluded that, since the subsidies granted to SNCM had not exceeded the costs borne by it in providing public maritime services to Corsica, as laid down by the public authorities, it could be concluded that there were no cross‑subsidies to SNCM's subsidiary Corsica Marittima.
Συμπέρανε ότι, στο μέτρο που οι επιδοτήσεις που καταβάλλονταν στην SNCM δεν υπερέβησαν το κόστος της εταιρείας για την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας ναυτιλιακής εξυπηρέτησης της Κορσικής, όπως καθορίστηκε από το Δημόσιο, μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν υπήρξαν σταυρωτές επιδοτήσεις προς όφελος της θυγατρικής της Corsica Marittima.
in paragraph 1.A, subparagraph (b)(ii), in the right-hand column, the words 'Cassa marittima competetente per territorio (the maritime fund responsible for the area)` shall be replaced by:
στο σημείο 1.Α στοιχείο β) ii), οι όροι «Cassa marittima (το κατά τόπον αρμόδιο ναυτικό ταμείο)», που αναγράφονται στη δεξιά στήλη, αντικαθίστανται από τους ακόλουθους όρους:
in paragraph 1.A, subparagraphs (b)(ii) and (c)(ii), the words 'Cassa marittima (the maritime fund with which the person concerned is registered)` in the right-hand column shall be replaced by:
στο σημείο 1. Α στοιχεία β) ii) και γ) ii), οι όροι «Cassa maritima (το ναυτικό ταμείο στο οποίο είναι εγγεγραμμένος ο ενδιαφερόμενος)», που αναγράφονται στη δεξιά στήλη, αντικαθίστανται από το ακόλουθους όρους: