Google で調べる

検索ワード: hirap ng buhay (英語 - タガログ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

pilosopiya ng buhay

タガログ語

pilosopiya ng Buhay

最終更新: 2016-08-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Yan ang kalahati ng buhay

タガログ語

Yan ang kalahati

最終更新: 2018-12-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

ikot ng buhay ng paru-paro

タガログ語

Ikot Ng Buhay Ng paru-paro

最終更新: 2016-07-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Ikot Ng Buhay Ng paru-paro

タガログ語

si tipaklong at si paru-paro

最終更新: 2017-06-08
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

英語

lahat ng antas ng buhay

タガログ語

LAHAT Ng Antas ng Buhay

最終更新: 2016-10-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Kahulugan ng buhay ay matatag

タガログ語

kahulugan ng buhay ay matatag

最終更新: 2019-01-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Ang story line ay kuwento ng buhay ng tao

タガログ語

storyline

最終更新: 2019-12-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Mag ingat ka lagi kasi parte kana ng buhay namin.....

タガログ語

Mag ingat ka ulit kasi parte ng buhay namin .....

最終更新: 2019-11-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

tagalog-kapampangan translator hjirap ng buhay namin dito

タガログ語

We have a poor livelihood

最終更新: 2018-08-02
使用頻度: 1
品質:

参照: Myleneeeee

英語

wala nang hihigit pang kadakilaan sa pag alay ng buhay sa bayan

タガログ語

wala Nang hihigit pang kadakilaan ay isang pag alay ng Buhay ay isang bayan

最終更新: 2016-08-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

ng nasa punto ako ng buhay ko na down na down nariyan ang mga magulang ko

タガログ語

walang iba kundi ang magulang ko

最終更新: 2019-10-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

gusto sabihn salamat sa mga tao bahagi skn noon 2019 kahit malayo tau sa mga pamilya natin ang importante tau ay malusog laban lang sa hamon ng buhay

タガログ語

gusto sabihn salamat sa mga tao bahagi skn tanghali 2019 kahit malayo sa mga pamilya natin ang kahalagahan mo ay malusog laban sa hamon ng buhay

最終更新: 2020-01-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

NAGKAROON NG ANAK SINA WIGAN AT BUGAN Nagkaroon ng Anak sina Wigan at Bugan Muling isinalaysay sa Ingles ni: Maria Luisa B. Aguilar-Cariño Isinalin ni: Vilma C. Ambat “Hay, ano ang saysay ng buhay?” naibulalas ni Bugan sa kaniyang asawang si Wigan. “Hindi man lang tayo magkaroon ng anak; mukhang hindi pinakikinggan ng mga diyos ang ating mga panalangin!” Sumang-ayon naman si Wigan, “Oo, tama ka! Pero halika muna, mag-momma tayo at saka natin isipin kung ano ang dapat nating gawin.” Matagal na nag-isip ang mag-asawa hanggang nakapagdesisiyon si Bugan na magtungo sa tahanan ng mga diyos sa silangan. “Dito ka lang, Wigan, pupuntahan ko ang mga diyos na sina Ngilin, Bumakker, Bolang at ang diyos ng mga hayop.” Sinimulan ni Bugan ang kaniyang paglalakbay. Pumunta siya sa Ibyong, dumaan sa Poitan, nagtungo siya sa silangan papuntang Nahbah, Baninan. Tumawid siya sa ilog ng Kinakin at narating niya ang lawa sa Ayangan. Nakakita siya ng igat sa lawa. Tinanong siya nito “Saan ka pupunta Bugan?” Sumagot si Bugan, “Pupunta ako ng Silangan para maghanap ng lalamon sa akin, sapagkat hindi kami magkaroon ng anak ni Wigan.” Tumawa ang igat. “Huwag kang malungkot, Bugan,” wika ng nito. “Sige magtungo ka sa silangan at makipagkita ka sa mga diyos.” Ipinagpatuloy ni Bugan ang kaniyang paglalakbay patungo sa lugar ng mga diyos. Narating niya ang lawa sa Lagud. Nakita niya roon ang isang buwaya. “Tao, bakit ka naririto?” pag-uusisa ng buwaya. “Ako si Bugan ng Kiyangan, at naghahanap ako ng lalamon sa akin. Wala kaming anak ng aking asawa,” sagot ni Bugan. Humikab ang buwaya at nagsabing, “ Hindi kita maaaring kainin sapagka’t napakaganda mo.” Ipinagpatuloy muli ni Bugan ang kanyang paglalakbay at nakarating sa tahanan ng kinatatakutang pating. Nilabanan niya ang pangangatog ng kaniyang tuhod. Hinarap niya ang pating at nagwika “Pakiusap, kainin mo na ako. Kaming mag-asawa ay walang anak. Ayaw ko nang mabuhay pa kung hindi ako magkakaroon ng anak.” Sumagot ang pating, “Isang malaking kahihiyan kapag kinain kita. Napakaganda mo. Halika muna sa aking tahanan at kumain; bago mo ipagpatuloy ang iyong paglalakbay.” Pagkatapos saluhan ang pating sa hapag-kainan, muling naglakad patungong silangan si Bugan. Sa wakas ay narating niya ang tahanan ng mga diyos na sina Ngilin, Bumabakker, at iba pang mga diyos. Labis siyang napagod kaya humiga siya sa lusong na nasa labas ng bahay. Doon hinintay ang mga diyos. Lingid sa kaniyang kaalaman, nasa loob lamang ng bahay si Bumabbaker. “May naamoy akong tao,” sabi ni Bumabbaker. Lumabas siya ng bahay upang hanapin ang pinanggagalingan ng amoy. Nakita niya ang isang magandang babae na nakaupo sa kanyang lusong. “Ano’ng ginagawa mo dito, Bugan?” tanong niya habang kinikilala kung si Bugan nga iyon. “Naku, nagpunta ako rito upang mamatay, sapagkat hindi pa rin kami nagkakaroon ng anak ni Wigan pagkalipas ng ilang taon,” wika ni Bugan. “Kahibangan,” wika ni Bumabbaker habang tumatawa. “Halika, hanapin natin si Ngilin at kung nasaan pa ang iba,” wika ni Bumabbaker.

タガログ語

NAGKAROON NG ANAK SINA WIGAN AT BUGAN Nagkaroon ng Anak sina Wigan at Bugan Muling isinalaysay sa Ingles ni: Maria Luisa B. Aguilar-Cariño Isinalin ni: Vilma C. Ambat “Hay, ano ang saysay ng buhay?” naibulalas ni Bugan sa kaniyang asawang si Wigan. “Hindi man lang tayo magkaroon ng anak; mukhang hindi pinakikinggan ng mga diyos ang ating mga panalangin!” Sumang-ayon naman si Wigan, “Oo, tama ka! Pero halika muna, mag-momma tayo at saka natin isipin kung ano ang dapat nating gawin.” Matagal na nag-isip ang mag-asawa hanggang nakapagdesisiyon si Bugan na magtungo sa tahanan ng mga diyos sa silangan. “Dito ka lang, Wigan, pupuntahan ko ang mga diyos na sina Ngilin, Bumakker, Bolang at ang diyos ng mga hayop.” Sinimulan ni Bugan ang kaniyang paglalakbay. Pumunta siya sa Ibyong, dumaan sa Poitan, nagtungo siya sa silangan papuntang Nahbah, Baninan. Tumawid siya sa ilog ng Kinakin at narating niya ang lawa sa Ayangan. Nakakita siya ng igat sa lawa. Tinanong siya nito “Saan ka pupunta Bugan?” Sumagot si Bugan, “Pupunta ako ng Silangan para maghanap ng lalamon sa akin, sapagkat hindi kami magkaroon ng anak ni Wigan.” Tumawa ang igat. “Huwag kang malungkot, Bugan,” wika ng nito. “Sige magtungo ka sa silangan at makipagkita ka sa mga diyos.” Ipinagpatuloy ni Bugan ang kaniyang paglalakbay patungo sa lugar ng mga diyos. Narating niya ang lawa sa Lagud. Nakita niya roon ang isang buwaya. “Tao, bakit ka naririto?” pag-uusisa ng buwaya. “Ako si Bugan ng Kiyangan, at naghahanap ako ng lalamon sa akin. Wala kaming anak ng aking asawa,” sagot ni Bugan. Humikab ang buwaya at nagsabing, “ Hindi kita maaaring kainin sapagka’t napakaganda mo.” Ipinagpatuloy muli ni Bugan ang kanyang paglalakbay at nakarating sa tahanan ng kinatatakutang pating. Nilabanan niya ang pangangatog ng kaniyang tuhod. Hinarap niya ang pating at nagwika “Pakiusap, kainin mo na ako. Kaming mag-asawa ay walang anak. Ayaw ko nang mabuhay pa kung hindi ako magkakaroon ng anak.” Sumagot ang pating, “Isang malaking kahihiyan kapag kinain kita. Napakaganda mo. Halika muna sa aking tahanan at kumain; bago mo ipagpatuloy ang iyong paglalakbay.” Pagkatapos saluhan ang pating sa hapag-kainan, muling naglakad patungong silangan si Bugan. Sa wakas ay narating niya ang tahanan ng mga diyos na sina Ngilin, Bumabakker, at iba pang mga diyos. Labis siyang napagod kaya humiga siya sa lusong na nasa labas ng bahay. Doon hinintay ang mga diyos. Lingid sa kaniyang kaalaman, nasa loob lamang ng bahay si Bumabbaker. “May naamoy akong tao,” sabi ni Bumabbaker. Lumabas siya ng bahay upang hanapin ang pinanggagalingan ng amoy. Nakita niya ang isang magandang babae na nakaupo sa kanyang lusong. “Ano’ng ginagawa mo dito, Bugan?” tanong niya habang kinikilala kung si Bugan nga iyon. “Naku, nagpunta ako rito upang mamatay, sapagkat hindi pa rin kami nagkakaroon ng anak ni Wigan pagkalipas ng ilang taon,” wika ni Bugan. “Kahibangan,” wika ni Bumabbaker habang tumatawa. “Halika, hanapin natin si Ngilin at kung nasaan pa ang iba,” wika ni Bumabbaker. Nalugod ang mga diyos na makita si Bugan. Nagbigay sila ng regalong baboy, manok at kalabaw. “Sasama kami sa iyo pabalik sa Kiyangan. Doon ka namin tuturuan ng ritwal na Bu-ad upang mabiyayaan ka ng mga anak, masaganang ani at pamumuhay.” Inihatid ng mga diyos si Bugan kay Wigan. Tinuruan nila ang mag-asawa ng panalanging dapat nilang sambitin sa pagsasagawa ng ritwal na Bu-ad. Isinagawa ni Wigan at Bugan ang ritwal at pinasalamatan ang kanilang mga diyos. Pagkalipas ng ilang buwan, walang mapagsidlan ng kaligayahan ang mag-asawa dahil sa buhay na tumitibok sa sinapupunan ni Bugan.Yesterday at 9:14 PMSee Newer Messages  · Send Stickers  ·  · Refresh CHAT OPTIONS

最終更新: 2019-11-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

Mia Clarisse V. Banda BSCE- 1A Talambuhay ng Isang Taong Nangarap Isang simpleng babae na nag-ngangalang Mia Clarisse V. Banda na may edad 16 ay minsan nangarap sa kanyang buhay na magkaroon ng isang masaya at kumpletong pamilya. Sa bawat oras at araw na lumipas naranasan niya ang lungkot at hirap ng walang nagmamahal at nagaalaga sakanya. Ang pagkalinga sa kanya tulad ng yakap man o halik . Kahit ang makaranas manlang na ipagdiwang ang kaarawan nito ng buo at masayang pamilya . Kahit nararamdaman niya ang inggit at sakit kapag may nakikita itong masayang pamilya ay nilalakasan na lamang ang kanyang loob. Na minsan ay hindi niya inaasahang mababanggit nito ang salitang “bakit hindi manlang ako nakaranas nito sana wala nalang lahat ng materyal na bagay na mayroon ako”. Hindi naman niya maisumbat sa kanyang magulang dahil sabi nga para rin ito saiyo ngunit sakanya nga ba talaga? Ang pagkakaroon ng materyal na bagay ay hindi sapat upang matumbasan ang pagmamahal ng isang pamilya. Mayroon nga siya lahat ng luho , pera at kung anu ano pa ngunit ang isang pamilya na buo at nagmamahal ay wala siya nito. Lumaki siya sa piling nang kanyang kapatid na pinaparampadam sakanya na nandito lamang sila na handang tumayong pangalawang magulang mo na handang punan ang pagkukulang ng ating ina at ama. Kahit papano naranasan niya ang pagakakaroon ng taong nagmamahal sakanya. Isang kapatid na nagmamahal isang pamangkin na handang pasayahin siya na sabawat lungkot ay nandito lamang sila. Lumaki man siya na hindi kasama ang kanyang magulang ay nagpapasalamat parin siya dahil kung wala ang kanyang mga magulang hindi siya mabubuhay sa mundong ito. Kahit kapatid lang ang kanyang kasama ay may magandang pag uugali siya na handang makisama sa ibat ibang klase ng tao . Ang pagkakaroon ng takot sa ating diyos.Nasabi nalamang niya na “ mabait talaga ang diyos at hindi niya talaga tayo hahayaang magdusa na lamang.”

タガログ語

QUERY LENGTH LIMIT EXCEDEED. MAX ALLOWED QUERY : 500 CHARS

最終更新: 2016-03-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK