Google で調べる

検索ワード: breathable films and method for making (英語 - ビルマ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ビルマ語

情報

英語

Create and edit subtitles for film and videos.

ビルマ語

ရုပ်ရှင်များအတွက် စာတန်းများကိုဖန်တီး၊ပြင်ဆင်မည်

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

英語

However, verification and clarification are necessary to propose the method for large-scale use before specific therapies are not yet developed.

ビルマ語

သို့ရာတွင် တိကျသော ကုထုံးများ မဖွံ့ဖြိုးသေးမီ နည်းလမ်းကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်အသုံးပြုရန်အတွက် အဆိုတင်သွင်းရာတွင် စစ်ဆေးအတည်ပြုခြင်းနှင့် သဘောပေါက်နားလည်စေအောင် ရှင်းလင်းခြင်းများ လိုအပ်သည်။

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

英語

Therefore, a combination of disease history, clinical manifestations, laboratory tests, and radiological findings is essential and imperative for making an effective diagnosis.

ビルマ語

ထို့ကြောင့် ရောဂါရာဇဝင်၊ လက်တွေ့ကုသမှုတွေ့ရှိချက်များ၊ ဓါတ်ခွဲစမ်းသပ်ချက်များနှင့် ဓါတ်မှန်ဆိုင်ရာ တွေ့ရှိချက်များ ပါဝင်သည့် ပေါင်းစပ်လေ့လာမှုသည် ထိရောက်သော ရောဂါဖော်ထုတ်မှု ဆောင်ရွက်ခြင်းအတွက် မရှိမဖြစ်အရေးပါသလို လွန်စွာလည်း အရေးကြီးသည်။

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

英語

" A first lab survey revealed that as of calendar week 12/2020 a total of at least 483,295 samples were tested up to and including week 12/2020 and 33,491 samples (6.9%) tested positive for SARS-CoV-2.In Israel, researchers at Technion and Rambam Hospital developed and tested a method for testing samples from 64 patients simultaneously, by pooling the samples and only testing further if the combined sample is found to be positive.In Wuhan a makeshift 2000-sq-meter emergency detection laboratory named ""Huo-Yan"" (Chinese: 火眼, or ""Fire Eye"" in English) was opened on 5 February 2020 by BGI, which can process over 10,000 samples a day. "

ビルマ語

ပထမဆုံး ဓါတ်ခွဲခန်း စစ်တမ်းကို SARS-CoV-2 စမ်းသပ်တွေ့ရှိမှု 33,491 နမူနာများ(6.9%) နှင့် 12/2020 ရက်သတ္တပတ် အပါအဝင် 12/2020 ပြက္ခဒိန် ရက်သတ္တပတ် တွင် စုစုပေါင်း 483,295 တစ်ရှူးနမူနာများကို ထုတ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ အစ္စရေးတွင် Technion နှင့် Rambam ဆေးရုံရှိ သုတေသနမှူးများက လူနာ 64 ဦးထံမှ နမူနာများကို တချိန်တည်း တပြိုင်တည်းတွင် စမ်းသပ်ရန်အတွက် နည်းလမ်းကို ဖော်ထုတ် စမ်းသပ်ခဲ့သည်။ နမူနာများကို စုပေါင်းလိုက်ပြီး စုပေါင်း နမူနာတွင် ရောဂါပိုးရှိကြောင်းပြမှသာ နောက်ထပ် စမ်းသပ်မှုများကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဝူဟန်တွင် “Huo-Yan” (တရုတ်လို 火眼 နှင် အင်္ဂလိပ်လို “Fire Eye- မီးမျက်လုံး”) ဟု အမည်ပေးထားသော တစ်ရက်လျှင် နမူနာပေါင်း 10,000 အထိ လုပ်ဆောင်နိုင်သော စတုရန်းမီတာ 2000 အရေးပေါ် ဓါတ်ခွဲရှာဖွေ‌ရေး ဓါတ်ခွဲခန်းကို BGI က 2020 ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီ 5 ရက်တွင် ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည်။

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

This means that the virus is spreading within communities, and some community members don't know where or how they were infected.Health care providers taking care of someone who may be infected are recommended to use standard precautions, contact precautions, and eye protection.Contact tracing is an important method for health authorities to determine the source of an infection and to prevent further transmission.

ビルマ語

ဆိုလိုသည်မှာ ဗိုင်းရပ်စ်ပိုးသည် လူမှုအသိုင်းအဝိုင်များအတွင်း ပျံ့နှံ့လျက်ရှိပြီး ထိုအသိုင်းအဝိုင်းများအတွင်းမှ ပုဂ္ဂိုလ်များအနေဖြင့် ၎င်းတို့ မည်သည့်နေရာမှ မည်သို့ ကူးစက်ခံခဲ့ရသည်ကို မသိကြပါ။ ရောဂါကူးစက်နေနိုင်သော တစ်စုံတစ်ဦးအား စောင့်ရှောက်မှုပေးရသော ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု ဝန်ထမ်းများ အနေဖြင့် စံပြု ကြိုတင်ကာကွယ်မှုများ၊ ထိတွေ့မှု ကြိုတင် ကာကွယ်ခြင်းနှင့် မျက်လုံးအကာအကွယ်များကို အသုံးပြုကြရန် အကြံပြုပါသည်။ ထိတွေ့မှု ခြေရာကောက်ခြင်းသည် ကျန်းမာရေးအာဏာပိုင်များအတွက် ရောဂါကူးစက်မှု၏ အရင်းအမြစ်ကို ဆုံးဖြတ်ရန်နှင့် ထပ်မံကူးစက်မှုကို ကာကွယ်ရန်အတွက် အရေးကြီးသောနည်းလမ်းဖြစ်သည်။

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

英語

The FDA in the United States approved the first point-of-care test on 21 March 2020 for use at the end of that month.Diagnostic guidelines released by Zhongnan Hospital of Wuhan University suggested methods for detecting infections based upon clinical features and epidemiological risk.

ビルマ語

အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု FDA က ထိုလအကုန်တွင် အသုံးပြုရန်အတွက် ပထမဆုံး စောင့်ရှောက်မှု နေရာအမှတ် စမ်းသပ်ခြင်းကို 2020 ခုနှစ် မတ်လ 21 ရက်နေ့တွင် အတည်ပြုခဲ့သည်။ ဝူဟန်တက္ကသိုလ် Zhongnan ဆေးရုံက ထုတ်ပြန်သော ရောဂါရှာဖွေမှု လမ်းညွှန်ချက်များက ဆေးကုသရာတွင် ပြသမှုများနှင့် ကူးစက်ရောဂါဗေဒဆိုင်ရာ ဘေးအန္တရာယ်များအပေါ် အခြေပြုရှာဖွေသည့် နည်းလမ်းများကို အကြံပြုထားသည်။

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

英語

The results of this project will be a shared archive of video — downloadable for non-commercial use by participants for creative and educational purposes — a feature film, and a community of filmmakers and inspired citizens dedicated to exploring our global identity via a shared media event.

ビルマ語

ရုပ်ရှင်ရိုက်တဲ့ အသိုင်းအဝန်းနဲ့ ဒီတစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဘုံဖြစ်ရပ်ရဲ့ အသိအအမှတ်ပြုတာကို လိုချင်တဲ့ နိုင်ငံသားတွေအတွက်လည်း အထူးရုပ်ရှင်ဆိုပြီး ဖြစ်လာပါလိမ့်မယ်။

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

The One Day on Earth project is only a day away, a day where people from all over the planet will record videos during that day, send them in, and they will become part of a documentary film and experience that will represent a snapshot of humankind.

ビルマ語

သူတို့ထံသို့ ပို့ကြလိမ့်မည်။ ပြီးလျှင် လူသားမျိုးနွယ်၏ လျှပ်တစ်ပြက်ဘဝကို ကိုယ်စားပြုသော သတင်းကားတိုနှင့် အတွေ့အကြုံ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်လာပေလိမ့်မည်။

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK