Google で調べる

検索ワード: come short in no gift , eagerly waiting (英語 - ロシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ロシア語

情報

英語

So that ye come behind in no gift;

ロシア語

так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании,

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

so that ye come behind in no gift;

ロシア語

так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании,

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;

ロシア語

так что вы не имеете недостатка ни в каком даре, с нетерпением ожидая откровения нашего Господа Иисуса Христа.

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

7 so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;

ロシア語

7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

ロシア語

так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 3
品質:

英語

But one can say with all certainty that she was in no way a lesser figure than Karl Liebknecht. Short in height, frail, sick, with a streak of nobility in her face, beautiful eyes and a radiant mind she struck one with the bravery of her thought.

ロシア語

Но можно сказать с полной уверенностью, что это была фигура отнюдь не меньшая, чем Карл Либкнехт. Маленького роста, хрупкая, болезненная, с благородным очерком лица, с прекрасными глазами, излучавшими ум, она поражала мужеством своей мысли.

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

He wrote to the church in Corinth: “Even as the testimony of Christ was confirmed in you: So that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ: Who shall also confirm you unto the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.” (1 Corinthians 1:6-8; see also Philippians 1:9-10).

ロシア語

Это ожидание мы видим и у Павла, которому прославленный Иисус явился у ворот Дамаска. Он писал, обращаясь к церкви в Коринфе: «Ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, Который и утвердит вас до конца, [чтобы вам быть] неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа» (1-е Коринфянам 1,6-8; см. также Филиппийцам 1,9-10).

最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:

英語

Consequently, it is incumbent upon to the State or the Government to identify - through monitoring mechanisms provided for by the law, such as the labour inspectorate - and eliminate any employment disrespectful of the freedom to choose one's work or job; and to ensure that employment and work conditions do not violate the individual's fundamental political and economic freedoms. In short, in no case should those conditions infringe the fundamental rights established in the Constitution and labour legislation.

ロシア語

202. В этой связи в функции государства или правительства входит надзор с помощь предусмотренных законом механизмов, таких, как инспекция труда, за деятельностью по искоренению практики найма на работу в ущерб свободы выбора рода занятий и работы, и обеспечение того, что условия занятости и труда не нарушали основные политические и экономические свободы лица и чтобы в любом случае наем на работу и условия труда не противоречили основным правам, закрепленным в Конституции и трудовом законодательстве страны.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK