プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die liefdesappels gee geur, en by ons deure is allerhande kostelike vrugte, vars en oud; o my beminde, dit het ek vir u weggebêre.
Οι μανδραγοραι εδωκαν οσμην, και εν ταις θυραις ημων ειναι παν ειδος καρπων αρεστων, νεων και παλαιων, τους οποιους εφυλαξα, αγαπητε μου, δια σε.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en ruben het in die dae van die koringoes gegaan en in die veld liefdesappels gevind en dié na sy moeder lea gebring. toe sê ragel vir lea: gee my tog van jou seun se liefdesappels.
Και υπηγεν ο Ρουβην εν ταις ημεραις του θερισμου του σιτου και ευρηκε μανδραγορας εν τω αγρω, και εφερεν αυτους προς την Λειαν την μητερα αυτου. Ειπε δε η Ραχηλ προς την Λειαν, Δος μοι, παρακαλω, απο τους μανδραγορας του υιου σου.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe jakob dan die aand uit die veld kom, gaan lea hom tegemoet met die woorde: jy moet na my kom, want ek het jou eerlik gehuur vir my seun se liefdesappels. en hy het dié nag by haar geslaap.
Και ηλθεν ο Ιακωβ το εσπερας εκ του αγρου, και εξελθουσα η Λεια εις συναντησιν αυτου, ειπε, Προς εμε θελεις εισελθει, διοτι σε εμισθωσα τωοντι με τους μανδραγορας του υιου μου. Και εκοιμηθη μετ' αυτης εκεινην την νυκτα.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
maar sy antwoord haar: is dit nie genoeg dat jy my man geneem het nie, dat jy ook my seun se liefdesappels wil neem? en ragel sê: daarom mag hy vir jou seun se liefdesappels vannag by jou slaap.
Η δε ειπε προς αυτην, Μικρον πραγμα ειναι, οτι ελαβες τον ανδρα μου; και θελεις να λαβης και τους μανδραγορας του υιου μου; και η Ραχηλ ειπε, Λοιπον ας κοιμηθη μετα σου ταυτην την νυκτα, δια τους μανδραγορας του υιου σου.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: