プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
daarom het die egiptenaars die kinders van israel met hardheid laat dien
a tak podrobovali egyptští syny izraelské v službu těžkou.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en ek sal die egiptenaars verstrooi onder die nasies en hulle versprei in die lande.
a rozptýlím egyptské mezi národy, a rozženu je do zemí.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wat die egiptenaars getref het in hulle eersgeborenes, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
kterýž ranil egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en moses is opgelei in al die wysheid van die egiptenaars en was magtig in woorde en dade.
i vyučen jest mojžíš vší moudrosti egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarop bars hy in trane uit, sodat die egiptenaars en ook die huis van farao dit gehoor het.
potom pozdvihl hlasu svého s pláčem; a slyšeli to egyptští, slyšel také dům faraonův.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
as die egiptenaars jou nou sien, sal hulle sê: dit is sy vrou en hulle sal my doodmaak en jou laat lewe.
a stane se, že když tě uzří egyptští, řeknou: to jest manželka jeho; i zabijí mne, tebe pak živé nechají.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dan sal die egiptenaars weet dat ek die here is, as ek my hand oor egipte uitstrek en die kinders van israel tussen hulle uitlei.
i zvědíť egyptští, že já jsem hospodin, když vztáhnu ruku svou na egypt; a vyvedu syny izraelské z prostředku jich.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
deur die geloof het hulle die rooi see deurgegaan soos oor droë grond, terwyl die egiptenaars, toe hulle dit probeer, verdrink het.
věrou přešli moře červené jako po suchu; o čež pokusivše se egyptští, ztonuli.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die kinders van israel het gehandel volgens die woord van moses: hulle het van die egiptenaars silwergoed en goue goed en klere geëis;
učinili pak synové izraelští podlé rozkazu mojžíšova; nebo vyžádali byli od egyptských klínotů stříbrných a zlatých, i šatů.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die here het aan die volk guns verleen in die oë van die egiptenaars. ook was die man moses baie groot in egipteland, in die oë van farao se dienaars en in die oë van die volk.
a dal hospodin milost lidu před očima egyptských. (sám také mojžíš veliký byl velmi v zemi egyptské, před očima služebníků faraonových i před očima lidu.)
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarop sê die here vir moses: steek jou hand uit oor die see, dat die waters kan terugvloei oor die egiptenaars, oor hulle strydwaens en oor hulle ruiters.
tedy řekl hospodin mojžíšovi: vztáhni ruku svou na moře, ať se zase vrátí vody na egyptské, na vozy jejich a na jezdce jejich.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die egiptenaars het by die volk sterk aangehou--om hulle gou uit die land uit te stuur. want hulle het gesê: ons is almal dood!
i nutkali egyptští lid, aby co nejrychleji vyšli z země; nebo pravili: všickni již teď zemřeme.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die visse wat in die nyl was, het doodgegaan; en die nyl het gestink, sodat die egiptenaars die water uit die nyl nie kon drink nie. en daar was bloed in die hele egipteland.
ryby pak, kteréž byly v řece, pomřely, a nasmradila se řeka, tak že nemohli egyptští píti vody z řeky; a byla krev po vší zemi egyptské.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die land juda sal vir die egiptenaars 'n skrik wees: as iemand daarvan melding maak by hulle, bewe hulle vanweë die besluit van die here van die leërskare wat hy teen hulle geneem het.
a budeť země judská egyptu k hrůzi; každý, kdož zpomene na ni, strašiti se bude, pro radu hospodina zástupů, kterouž zavřel o něm.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en aan die kinders van israel gesê: so spreek die here, die god van israel: ek het israel uit egipte laat optrek en julle gered uit die hand van die egiptenaars en uit die hand van al die koninkryke wat julle verdruk het.
a řekl synům izraelským: takto praví hospodin bůh izraelský: já jsem vyvedl izraele z egypta, a vysvobodil jsem vás z ruky egyptských, nýbrž z ruky všech království ssužujících vás.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom het ek neergedaal om hulle uit die hand van die egiptenaars te verlos en hulle te laat optrek uit daardie land na 'n goeie en wye land, na 'n land wat oorloop van melk en heuning, na die woonplek van die kanaäniete en hetiete en amoriete en feresiete en hewiete en jebusiete.
protož jsem sstoupil, abych vysvobodil jej z ruky egyptských, a vyvedl jej z země té do země dobré a prostranné, do země oplývající mlékem a strdí, na místa kananejského a hetejského, a amorejského a ferezejského, a hevejského a jebuzejského.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: