プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
toe sê die bome vir die wingerdstok: kom jy, wees koning oor ons.
så sagde træerne til vinstokken: kom du og vær vor konge!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hy het hulle wingerdstok deur die hael doodgemaak en hulle wildevyeboom deur ryp.
slog deres vinstokke ned med hagl, deres morbærtræer med frost,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die mos treur, die wingerdstok verwelk, almal wat bly van hart is, sug.
druesaften sørger, vinranken sygner alle de hjertensglade sukker;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en hy het hulle wingerdstok en hulle vyeboom geslaan en die bome van hulle grondgebied verbreek.
han slog både vinstok og figen og splintrede træerne i deres land;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n wingerdstok het u uitgetrek uit egipte; u het die nasies uitgedrywe en hom geplant.
du rykked en vinstok op i Ægypten, drev folkeslag bort og plantede den;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
in dié dag, spreek die here van die leërskare, sal julle mekaar uitnooi onder die wingerdstok en onder die vyeboom.
på hin dag, lyder det fra hærskarers herre, skal i byde hverandre til gæst under vinstok og figenfræ.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ek het afgeloop na die neutetuin om te kyk na die uitspruitsels in die dal, om te kyk of die wingerdstok uitloop, die granate blom.
jeg gik ned i nøddehaven for at se, hvor det grønnes i dale for at se, om vintræet skød, om granattræet nu stod i blomst.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en aan die wingerdstok was drie ranke; en skaars het hy gebot of sy bloeisel was uit, sy trosse het ryp druiwe geword.
på vinstokken var der tre ranker, og næppe havde den sat skud. før blomsterne sprang ud, og klaserne bar modne druer;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dit het my wingerdstok verwoes en my vyeboom versplinter; dit het ál sy bas afgeskil en weggegooi; die lote daarvan het wit geword.
det lagde min vinstok øde, knækked mit figentræ, afbarked og hærgede det; dets grene stritter hvide.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dit was in 'n goeie land by baie waters geplant om ranke te maak en vrugte te dra, om 'n pragtige wingerdstok te word.
på en frugtbar mark ved rigeligt vand var den plantet for at skyde grene, bære frugt og blive en herlig vinstok.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
is daar nog saad in die skuur? ja, selfs die wingerdstok en die vyeboom en die granaatboom en die olyfboom het niks opgelewer nie. van hierdie dag af sal ek seën.
er sæden endnu i laderne, står vinstokken, figentræet, granatæbletræet og oliventræet endnu uden frugt? fra i dag velsigner jeg.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom beween ek die wingerdstok van sibma met die geween van jaéser; ek maak jou nat met my trane, hesbon en eleále, omdat die vreugdegeroep jou somervrugte en jou oes oorval het,
derfor græder jeg ja'zers gråd over sibmas vinstok, væder med min tåre hesjbon, og el'ale; thi et vinperserråb slog ned på,din frugt og din høst,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wees nie bevrees nie, diere van die veld, want die weivelde van die woestyn spruit uit, want die bome dra hulle vrugte, die vyeboom en die wingerdstok lewer hulle drag!
frygt ikke, i markens dyr! thi Ørkenens græsmarker grønnes, og træerne bærer frugt; figentræ og vinstok giver alt, hvad de kan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
'n jubeljaar moet dit, die vyftigste jaar, vir julle wees. julle mag nie saai nie, ook nie afoes wat dan opslaan of die druiwe van die onbesnoeide wingerdstok dan afsny nie.
et jubelår skal dette År, det halvtredsindstyvende, være eder; i må ikke så og ikke høste, hvad der gror af sig selv i det, eller plukke druer af de ubeskårne vinstokke;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom, so sê die here here: soos die hout van die wingerdstok is onder die hout van die bos, wat ek aan die vuur oorgegee het om verteer te word, so het ek die inwoners van jerusalem oorgegee:
derfor, så siger den herre herren: som det går vinstokken blandt skovens træer, hvilke jeg giver ilden til føde, således giver jeg jerusalems indbyggere hen;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bo die geween van jaéser sal ek jou beween, o wingerdstok van sibma! jou ranke het gegaan oor die see, tot by die see van jaéser het hulle gekom--die verwoester het jou somervrugte en jou druiwe-oes oorval.
jazers gråd græder jeg over dig, sibmas vinstok; dine skud overskred havet, nåede til jazer; på din frugt og din høst slog hærværksmanden ned.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: