プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wat pers aangetrek was, goewerneurs en owerstes, almal begeerlike jongmanne, ruiters te perd.
gegen die fürsten und herren, die mit purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche gesellen, reisige, so auf rossen ritten.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
of die goewerneurs as sy gesante, om wel kwaaddoeners te straf, maar die wat goed doen, te prys.
oder den hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur rache über die Übeltäter und zu lobe den frommen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en ook voor goewerneurs en konings sal julle gebring word om my ontwil tot 'n getuienis vir hulle en vir die heidene.
und man wird euch vor fürsten und könige führen um meinetwillen, zum zeugnis über sie und über die heiden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarom, doen hierdie ding: verwyder die konings, elkeen uit sy plek, en stel goewerneurs aan in hulle plek.
tue also: tue die könige weg, einen jeglichen an seinen ort, und stelle die landpfleger an ihre stätte
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
heilig nasies teen hom, die konings van médië, die goewerneurs en al die owerstes daarvan, ja, die hele land van sy heerskappy.
heiligt die heiden wider sie, die könige aus medien samt allen ihren fürsten und herren und das ganze land ihrer herrschaft,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
behalwe wat ingekom het van die koopmans wat rondtrek, en van die wins van die handelaars en van al die konings van die gemengde bevolking en van die goewerneurs van die land.
außer was von den krämern und dem handel der kaufleute und von allen königen arabiens und von den landpflegern kam.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
behalwe wat ingekom het van die koopmans wat rondtrek, en van die handelaars, terwyl ook al die konings van arabië en die goewerneurs van die land vir salomo goud en silwer ingebring het.
außer was die krämer und kaufleute brachten. und alle könige der araber und die landpfleger brachten gold und silber zu salomo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en met jou verbrysel ek die herder en sy trop vee; en met jou verbrysel ek die landbouer en sy twee osse; en met jou verbrysel ek goewerneurs en owerstes.
durch dich zerschmettere ich hirten und herden und zerschmettere bauern und joche und zerschmettere fürsten und herren.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en aan die koning gesê: as die koning dit goedvind, kan hulle vir my briewe saamgee aan die goewerneurs wes van die eufraat, dat hulle my laat deurtrek totdat ek in juda kom;
und sprach zum könig: gefällt es dem könig, so gebe man mir briefe an die landpfleger jenseit des wassers, daß sie mich hinübergeleiten, bis ich komme nach juda,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarop het die landvoogde, die bevelhebbers en die goewerneurs en die raadsmanne van die koning vergader en aan daardie manne gesien dat die vuur geen mag oor hulle liggame gehad en die hare van hulle hoof nie geskroei het nie, en dat hulle mantels geen verandering ondergaan en die reuk van die vuur nie aan hulle gekom het nie.
und die fürsten, herren, vögte und räte kamen zusammen und sahen, daß das feuer keine macht am leibe dieser männer bewiesen hatte und ihr haupthaar nicht versengt und ihre mäntel nicht versehrt waren; ja man konnte keinen brand an ihnen riechen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
maar wees julle vir julleself op die hoede, want hulle sal julle oorlewer aan regbanke, en in sinagoges sal julle geslaan word en voor goewerneurs en konings gebring word om my ontwil, vir hulle tot 'n getuienis.
ihr aber, sehet euch vor! denn sie werden euch überantworten vor die rathäuser und schulen; und ihr müßt gestäupt werden, und vor fürsten und könige geführt werden um meinetwillen, zu einem zeugnis über sie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
daarna het koning nebukadnésar die landvoogde, die bevelhebbers en die goewerneurs, die raadsmanne, die skatmeesters, die regters, die hoofamptenare en al die bestuurders van die provinsies laat versamel, dat hulle moes kom na die inwyding van die beeld wat koning nebukadnésar opgerig het.
und der könig nebukadnezar sandte nach den fürsten, herren, landpflegern, richtern, vögten, räten, amtleuten und allen gewaltigen im lande, daß sie zusammenkommen sollten, das bild zu weihen, daß der könig nebukadnezar hatte setzen lassen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: