プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en uit vrees vir hom het die wagte gebewe en soos dooies geword.
les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ek het na die berge gekyk, en hulle het gebewe, en al die heuwels het geskud.
je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en toe die geveg swaar word teen saul en die boogskutters hom aantref, het hy gebewe van angs vir die skutters.
l`effort du combat porta sur saül; les archers l`atteignirent et le blessèrent.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe het die aarde geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het gesidder en geskud, omdat hy toornig was.
la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux frémirent, et ils furent ébranlés, parce qu`il était irrité.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
die eilande het dit gesien en gevrees, die eindes van die aarde het gebewe; hulle het nader gekom en toegestroom.
les îles le voient, et sont dans la crainte, les extrémités de la terre tremblent: ils s`approchent, ils viennent.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
toe die geveg dan swaar word teen saul, en die manne, die boogskutters, hom aantref, het hy gebewe van angs vir die skutters.
l`effort du combat porta sur saül; les archers l`atteignirent, et le blessèrent grièvement.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en kyk, die voorhangsel van die tempel het in twee geskeur, van bo tot onder, en die aarde het gebewe en die rotse het geskeur;
et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu`en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en toe die hele volk die donderslae en die blitse en die geluid van die basuin en die rokende berg bemerk, het die volk dit gesien en gebewe en op 'n afstand bly staan.
tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. a ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l`éloignement.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en die hele berg sinai het gerook, omdat die here in 'n vuur daarop neergedaal het. en sy rook het opgetrek soos die rook van 'n oond, en die hele berg het vreeslik gebewe.
la montagne de sinaï était tout en fumée, parce que l`Éternel y était descendu au milieu du feu; cette fumée s`élevait comme la fumée d`une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en vanweë die grootheid wat hy hom gegee het, het al die volke, nasies en tale gebewe en vir hom gesidder; wie hy wou, het hy gedood, en wie hy wou, het hy laat lewe, en wie hy wou, het hy verhoog, en wie hy wou, het hy verneder.
et à cause de la grandeur qu`il lui avait donnée, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues étaient dans la crainte et tremblaient devant lui. le roi faisait mourir ceux qu`il voulait, et il laissait la vie à ceux qu`il voulait; il élevait ceux qu`il voulait, et il abaissait ceux qu`il voulait.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: