プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wys geskiedenis
_whakawātea
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:
vee geskiedenis uit
_whakawātea
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:
v_ee geskiedenis uit
_whakawātea
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:
en dit is die geskiedenis van esau, dit is edom.
na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dit is dan die geskiedenis van esau, die vader van die edomiete, in die gebergte seïr.
a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en dit is die geskiedenis van isak, die seun van abraham: abraham was die vader van isak.
na ko nga whakatupuranga enei o ihaka tama a aperahama: na aperahama ko ihaka
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van amásia, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?
na, ko era atu meatanga a amatia, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o hura
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van abía, sy weë en sy woorde, is beskrywe in die uitleg van die profeet iddo.
na, ko era atu meatanga a apia, me ona ara, me ana kupu, kei te tuhituhi i roto i nga korero a iro poropiti
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en kyk, die geskiedenis van asa die vroeëre en die latere, dit is beskrywe in die boek van die konings van juda en israel.
na, ko nga meatanga a aha, o te timatanga, o muri, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o nga kingi o hura, o iharaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die geskiedenis van nehemía, die seun van hagálja. en in die maand kislew van die twintigste jaar toe ek in die vesting susan was,
ko nga kupu a nehemia tama a hakaria. na, i te marama kihireu, i te rua tekau o nga tau, i ahau i huhana, i te whare kingi
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dit is die geskiedenis van noag. noag was 'n regverdige, opregte man onder sy tydgenote. noag het met god gewandel.
ko nga whakatupuranga enei o noa: ko noa he tangata tika, he ngakau tapatahi i ona whakatupuranga: i haereere tahi a noa i te atua
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van salomo en alles wat hy gedoen het, en sy wysheid, is dit nie beskrywe in die geskiedenisboek van salomo nie?
na, ko era atu mahi a horomona, ko nga mea katoa i mea ai ia, me ona whakaaro nui, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga mahi a horomona
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van amásia, die vroeëre en die latere, kyk, is dit nie beskrywe in die boek van die konings van juda en israel nie?
na, ko era atu meatanga a amatia, o mua, me o muri, nana, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga kingi o hura, o iharaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van abía en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie? daar was ook oorlog tussen abía en jeróbeam.
na, ko era atu meatanga a apiama me ana mahi katoa, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o hura? he whawhai hoki ta apiama raua ko ieropoama ki a raua
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van jehiskía en sy vrome dade, kyk, dit is beskrywe in die gesig van die profeet jesaja, die seun van amos, in die boek van die konings van juda en israel.
na, ko era atu meatanga a hetekia, me ana mahi atawhai, nana, kua oti te tuhituhi ki te kite a ihaia poropiti tama a amoho, ki te pukapuka o nga kingi o hura, o iharaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die geskiedenis van koning dawid, die vroeëre en die latere, kyk, dit is beskrywe in die geskiedenis van die siener samuel en in die geskiedenis van die profeet natan en in die geskiedenis van die siener gad,
na, ko nga mahi a kingi rawiri, o mua, o muri, nana, kua oti te tuhituhi ki nga kupu a hamuera matakite, ki nga kupu ano a natana poropiti, ki nga kupu ano hoki a kara matakite
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
en die verdere geskiedenis van agab en alles wat hy gedoen het, en die ivoorhuis wat hy gebou het, en al die stede wat hy gebou het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van israel nie?
na, ko era atu mahi a ahapa me nga mea katoa i mea ai ia, me te whare rei i hanga e ia, me nga pa katoa i hanga e ia, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o iharaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
die verdere geskiedenis van jójakim en sy gruwels wat hy bedryf het, en wat verder by hom gevind is, kyk, dit is beskrywe in die boek van die konings van israel en juda; en sy seun jójagin het in sy plek koning geword.
na, ko era atu meatanga a iehoiakimi, me ana mea whakarihariha i mea ai, me ana tikanga i kitea, nana, kei te tuhituhi i roto i te pukapuka o nga kingi o iharaira, o hura: a ko tana tama, ko iehoiakini, te kingi i muri i a ia
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dit is die geskiedenis van jakob. josef het as seun van sewentien jaar die kleinvee opgepas saam met sy broers--hy was nog jonk--met die seuns van bilha en die seuns van silpa, die vroue van sy vader. en josef het die slegte gerug oor hulle na hulle vader oorgebring.
ko nga whakatupuranga enei o hakopa. kotahi tekau ma whitu nga tau o hohepa, a i te whangai hipi ia, ratou ko ona tuakana; he taitama hoki ia i te taha o nga tama a piriha, o nga tama a tiripa, a nga wahine a tona papa: a ka kawea e hohepa te kor ero kino mo ratou ki to ratou papa
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: