人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
jesus
から: 機械翻訳 よりよい翻訳の提案 品質:
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
jesus van nasaret
ihu karaiti
最終更新: 2015-03-02 使用頻度: 4 品質: 参照: Wikipedia
jesus het geween.
tangi ana a ihu
最終更新: 2012-05-04 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
maar jesus het na die olyfberg gegaan.
ko ihu i haere ki maunga oriwa
jesus antwoord hulle: glo julle nou?
ka whakahokia e ihu ki a ratou, katahi koutou ka whakapono
jesus sê vir haar: jou broer sal opstaan.
ka mea a ihu ki a ia, e ara ano tou tu ngane
toe het jesus die skare en sy dissipels toegespreek
me i reira ka korero a ihu ki te mano, ki ana akonga hoki
en toe die fariseërs saamgekom het, vra jesus hulle
a, i nga parihi e noho huihui ana, ka ui a ihu ki a ratou
onder wie julle ook is, geroepenes van jesus christus
no ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo ihu karaiti
die genade van die here jesus christus sy met julle!
kia tau te aroha noa o te ariki, o ihu karaiti, ki a koutou
alhoewel jesus self nie gedoop het nie, maar sy dissipels--
he ahakoa ra ehara i a ihu nana i iriiri, na ana akonga ia
daarop sê jesus vir hom: ek sal kom en hom gesond maak.
a ka mea a ihu ki a ia, ka haere ahau ki te whakaora i a ia
die begin van die evangelie van jesus christus, die seun van god.
ko te timatanga o te rongopai o ihu karaiti, o te tama a te atua
die genade van onse here jesus christus sy met julle almal!amen
kia tau ki te hunga tapu katoa te atawhai o to tatou ariki, o ihu karaiti. amine
die genade van die here jesus christus sy met julle almal! amen.
kia tau ki a koutou katoa te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti. amine
daarop het jesus weer met 'n groot stem geroep en die gees gegee.
na ka karanga ano a ihu, he nui te reo, a tuku atu ana i tona wairua
die geslagsregister van jesus christus, die seun van dawid, die seun van abraham:
ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama
en die elf dissipels het na galiléa gegaan, na die berg waar jesus hulle bestel het.
na ka haere nga akonga tekau ma tahi ki kariri, ki te maunga i whakaritea e ihu ki a ratou
en hulle het hul stem verhef en gesê: jesus, meester, wees ons barmhartig!
ka karanga, ka mea, e kara, e ihu, kia aroha ki a matou
daarop het die dissipels gedoen soos jesus hulle beveel het, en hulle het die pasga berei.
a meatia ana e nga akonga ta ihu i whakarite ai ki a ratou; taka ana e ratou te kapenga
en dadelik gaan hy na jesus en sê: gegroet, rabbi! en hy het hom gesoen.
na tika tonu ia ki a ihu, ka mea, tena koe, e te kaiwhakaako; a kihi ana i a ia