プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
as julle dan nou guns en trou aan my heer wil bewys, sê dit vir my; en so nie, sê dit vir my, dat ek regs of links kan gaan.
taigi dabar, jei norite parodyti mano valdovui malonę ir ištikimybę, sakykite, o jei ne, tai pasakykite man, kad galėčiau pasukti į dešinę ar į kairę”.
en haman het die kleed geneem en die perd, en hy het mórdegai aangetrek en hom laat ry oor die stadsplein en voor hom uitgeroep: so word gedoen aan die man aan wie die koning eer wil bewys.
hamanas paėmė rūbus ir žirgą, aprengė mordechajų, vedė jį ant žirgo miesto aikšte ir skelbė: “taip padaroma tam vyrui, kurį karalius nori pagerbti!”
en dat julle jul in geen opsig laat afskrik deur die teëstanders nie. dit is vir hulle wel 'n bewys van verderf, maar vir julle van redding, en dit van god;
ir niekuo nesiduodate priešininkų išgąsdinami. jiems tai žlugimo ženklas, o jumsišgelbėjimo, ir jis dievo duotas.
en dawid sê vir hom: wees nie bevrees nie, want ek sal jou sekerlik guns bewys ter wille van jou vader jónatan en al die grond van jou vader saul aan jou teruggee, en jy self sal altyddeur aan my tafel brood eet.
ir dovydas kalbėjo jam: “nebijok, aš tau būsiu geras dėl tavo tėvo jehonatano ir sugrąžinsiu tau visas tavo tėvo sauliaus žemes. tu visada valgysi prie mano stalo”.