プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
2-8 وبعد فترة وجيزة من رفع الدعوى الأولى، مرض عشير صاحبة البلاغ بالسرطان وأوصى محاميها بتأجيل النظر في الدعوى.
2.8 shortly after the first lawsuit was filed, the partner became ill with cancer and the author's lawyer recommended that the court action be delayed.
ففي الدعوى الأولى التي تتعلق بالتسعير التواطئي في أسواق الأزياء المدرسية الشتوية والصيفية، تُحقق مقارنة الأسعار والأحجام السابقة واللاحقة وفورات تبلغ نحو 15 مليار وُن.
in the first, which concerns price fixing in the markets for winter and summer school uniforms, a comparison of ex ante and ex post prices and volumes yields savings of some 15 billion won.
قّدم تقريراً قانونياً إلى المحكمة الجنائية الدولية، نزولاً على طلب تقدمت به المحكمة، في إطار الدعوى الأولى التي رُفعت ضد توماس لوبانغا، جمهورية الكونغو الديمقراطية.
legal report submitted to the international criminal court, at the request of the court, in its first case, against thomas lubanga, democratic republic of the congo.
4-1 في 19 كانون الثاني/يناير 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بخصوص إجراءات الدعوى الأولى.
4.1 on 19 january 2006, the state party challenged the admissibility of the communication, on grounds of non-exhaustion of domestic remedies, with respect to the first set of proceedings.
وفي هذه القضية، كان الهدف من إشراك هؤلاء القضاة في الدعوى الأولية هو السماح لهم بتكوين رأي عن القضية قبل المضي في إجراءات المحاكمة والاستئناف.
in the present case, the involvement of these judges in the preliminary proceedings was such as to allow them to form an opinion on the case prior to the trial and appeal proceedings.
2-6 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005، رفضت شرطة كوبنهاغن الدعوى الأولى (المتعلقة بالموقع الشبكي) الموجهة ضد السيدة فريفيرت بحجة عدم توفر أدلة معقولة تثبت ارتكاب فعل غير قانوني.
2.6 the first complaint (relating to the website) against ms. frevert was rejected by the copenhagen police on 10 october 2005, on the ground that there was no reasonable evidence to support that an unlawful act had been committed.
8- وقدّم عدد من المنظمات ردودا على الدعوة الأولى،() وأبدت اهتمامها بالمشاركة في مشاورة غير رسمية للنظر في المسائل الفنية والمنهجية المتصلة باستخدام هذه البيانات.
a number of the organizations responded to the invitation and expressed their interest in participating in an informal consultation to consider technical and methodological issues related to the utilization of such data.
وأمرت المحكمة المدعى عليه بتحقيق المساواة في الأجر، وتعويض المدعين عن الخسارة في الأجور بأثر رجعي لمدة عام واحد قبل تقديم الدعوى الأولية (1982).
it ordered the respondent to equalize pay, and to compensate the complainants with lost wages dating back to one year before the initial claim was made (1982).
وبعد توجيه الدعوة الأولى المفتوحة لتقديم المقترحات في الفترة من 15 شباط/فبراير 2008 إلى 15 نيسان/أبريل 2009، وقع الاختيار على 80 مشروعاً ويجري تنفيذها.
after the first open call from 15 of february 2008 to 15 of april 2009, 80 projects were selected and are being implemented.
دولة قطر: تحث الدعوة الأولى إلى العمل في إعلان الدوحة على وضع "برامج وسياسات لحفز وتشجيع الحوار بين الأمم والأديان والثقافات والحضارات بشأن المسائل المتعلقة بالزواج والحياة الأسرية "().
the state of qatar: the first call for action in the doha declaration urges development of "programs and policies designed to stimulate and encourage discussion between nations, religions, cultures and civilizations on questions related to marriage and family life. "