プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
voor die verbreking is die mens se hart hoogmoedig, maar nederigheid gaan aan die eer vooraf.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dhe kur të shfaqet kryebariu, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk fishket.
hou as herders toesig oor die kudde van god wat onder julle is, nie uit dwang nie, maar gewilliglik; nie om vuil gewin nie, maar met bereidwilligheid;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
që ne të jemi për lëvdim të lavdisë së tij, ne që shpresuam qysh më parë në krishtin.
in hom in wie ons ook 'n erfdeel ontvang het nadat ons vantevore daartoe verordineer is ooreenkomstig die voorneme van hom wat alles werk volgens die raad van sy wil,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
sepse dheu do të mbushet me diturinë e lavdisë të zotit, ashtu si ujërat mbushin detin.
want die aarde sal vol word met die kennis van die heerlikheid van die here soos die waters die seebodem oordek.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit perëndi dhe të shpëtimtarit tonë jezu krisht,
en leer ons om die goddeloosheid en wêreldse begeerlikhede te verloën, ingetoë en regverdig en vroom in die teenwoordige wêreld te lewe,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
vëllezër të mi, mos i lidhni preferencat personale me besimin e zotit tonë jezu krisht, zoti i lavdisë.
as iemand onder julle meen dat hy godsdienstig is en sy tong nie in toom hou nie, maar sy hart mislei, die godsdiens van hierdie man is tevergeefs.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
edhe sipër asaj ishin kerubinët e lavdisë që i bënin hije pajtuesit; për këto ne nuk do të flasim me hollësi tani.
en agter die tweede voorhangsel die tabernakel wat genoem word die allerheiligste,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
por gëzohuni, duke qenë pjestarë të mundimeve të krishtit, që edhe në zbulesën e lavdisë së tij të mund të gëzoheni dhe të ngazëlloheni.
as iemand spreek, laat dit wees soos woorde van god; as iemand dien, laat dit wees soos uit die krag wat god verleen, sodat god in alles verheerlik kan word deur jesus christus, aan wie die heerlikheid en krag toekom tot in alle ewigheid. amen.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
që t'ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,
van wie elke geslag in die hemele en op die aarde sy naam ontvang,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
me anë të të cilit edhe patëm, nëpërmjet besimit, hyrjen në këtë hir në të cilin qëndrojmë të patundur dhe mburremi në shpresën e lavdisë së perëndisë.
deur wie ons ook deur die geloof die toegang verkry het tot hierdie genade waarin ons staan; en ons roem in die hoop op die heerlikheid van god.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dhe t'u ndriçojë sytë e mendjes suaj, që të dini cila është shpresa e thirrjes së tij dhe cilat janë pasuritë e lavdisë së trashëgimisë së tij në shenjtorët,
dat die god van onse here jesus christus, die vader van die heerlikheid, aan julle die gees van wysheid en openbaring in kennis van hom mag gee,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
të cilën asnjë nga pushtetarët e kësaj kohe nuk e ka njohur; sepse, po ta kishin njohur, nuk do të kishin kryqëzuar zotin e lavdisë.
wat niemand van die heersers van hierdie wêreld geken het nie--want as hulle dit geken het, sou hulle die here van die heerlikheid nie gekruisig het nie--
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
të cilëve perëndia deshi t'ua bëjë të njohur cilat ishin pasuritë e lavdisë së këtij misteri ndër johebrenjtë, që është krishti në ju, shpresë lavdie,
naamlik die verborgenheid wat van die eeue en geslagte af verborge was, maar nou geopenbaar is aan sy heiliges,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
thuaji mbretit dhe mbretëreshës nënë: "uluni më poshtë, sepse sundimi juaj, kurora e lavdisë suaj, do të bjerë poshtë".
sê aan die koning en aan die gebiedster: gaan baie laag sit, want julle hoofsieraad, julle sierlike kroon, het geval.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
në qoftë se ju fyejnë për emrin e krishtit, lum ju, sepse fryma e lavdisë dhe fryma e perëndisë prehet mbi ju; nga ana e tyre ai blasfemohet, kurse nga ana juaj ai përlëvdohet.
geliefdes, verbaas julle nie oor die vuurgloed van vervolging onder julle wat tot julle beproewing dien, asof iets vreemds oor julle kom nie;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ashtu siç është pamja e një ylberi në re në një ditë shiu, kështu ishte pamja e atij shkëlqimi që e rrethonte. ajo ishte një shfaqje e shëmbëlltyrës së lavdisë të zotit. kur e pashë, u rrëzova me fytyrë dhe dëgjova zërin e dikujt që fliste.
soos die gedaante van die boog wat in die wolk is op 'n reëndag, so het die glans rondom gelyk. so het die verskyning van die heerlikheid van die here gelyk. en toe ek dit sien, het ek op my aangesig geval en die stem gehoor van een wat spreek.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
jezusi u tha atyre: ''në të vërtetë po ju them, në krijimin e ri, kur biri i njeriut të ulet në fronin e lavdisë së vet, edhe ju që më keni ndjekur do të uleni mbi dymbëdhjetë frone për të gjykuar të dymbëdhjetë fiset e izraelit.
en jesus sê vir hulle: voorwaar ek sê vir julle dat julle wat my gevolg het, in die wedergeboorte wanneer die seun van die mens op sy heerlike troon gaan sit, julle ook op twaalf trone sal sit en die twaalf stamme van israel sal oordeel.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: