プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
È lui che ha iniziato la creazione e la reitera per compensare, secondo giustizia, coloro che credono e compiono il bene.
allah telah menjanjikannya dengan janji yang benar dan tidak dapat dipungkiri. dia memulai penciptaan dengan kekuasaan-nya, kemudian dengan kekuasaan-nya pula, dia mengulangi penciptaan itu setelah binasa, untuk memberi pahala kepada orang-orang mukmin yang taat dengan keadilan-nya yang sempurna.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
chi è timorato e paziente, [sappia che] in verità, allah non trascura di compensare chi fa il bene”.
sesungguhnya barang siapa yang bertakwa dan bersabar, maka sesungguhnya allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a lui tutti ritornerete, promessa di allah veritiera. È lui che ha iniziato la creazione e la reitera per compensare, secondo giustizia, coloro che credono e compiono il bene.
hanya kepada-nya-lah kamu semuanya akan kembali; sebagai janji yang benar daripada allah, sesungguhnya allah menciptakan makhluk pada permulaannya kemudian mengulanginya (menghidupkannya) kembali (sesudah berbangkit), agar dia memberi pembalasan kepada orang-orang yang beriman dan yang mengerjakan amal saleh dengan adil.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
[gli arabi pagani destinavano parte del prodotto dei loro campi e dei loro greggi al dio (allah) in cui vagamente credevano e un'altra parte agli dèi tribali, considerati numi tutelari del loro clan e più “vicini” alle loro necessità. quando il raccolto andava a male o i greggi erano razziati o accadeva qualcosa che diminuiva la quota sacrificale, veniva prelevato sulla parte del dio per compensare quella degli dèi.
maka saji-sajian yang diperuntukkan bagi berhala-berhala mereka tidak sampai kepada allah; dan saji-sajian yang diperuntukkan bagi allah, maka sajian itu sampai kepada berhala-berhala mereka.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質: