プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hai un accendino?
В тебе є запальничка?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
adesso hai un file simile a questo:
Отже, ви маєте побачити вміст файла:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
questo è utile se hai un documento diviso in più file.
Цей параметр стане у нагоді, якщо ви розділили вміст одного документа між декількома файлами.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
indica che hai un file modificato rispetto alla versione del deposito.
Це означає, що на вашому комп’ ютері зберігається файл, у який внесено зміни, порівняно з варіантом зі сховища.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
per farla breve, se non hai un sintetizzatore esterno, no!
Коротко кажучи, якщо у вас немає зовнішнього синтезатора, ні!
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
fatto, ora hai un' immagine nella pagina del titolo!
Ну, от і все. Тепер на вашій титульній сторінці є зображення.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ora che hai un nuovo progetto di banca dati vuoto, compi i prossimi passi:
Після створення нового порожнього проекту бази даних, виконайте такі кроки:
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
per disegnare le linee ci vogliono turni. se completi un quadrato, hai un altro turno.
Використайте це для малювання ліній. Якщо ви заповните квадратики, ви отримаєте інший.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
rispose la folla: «tu hai un demonio! chi cerca di ucciderti?»
Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
specifica le proprietà principali della tua estensione. puoi lasciare vuoti i campi per cui non hai un valore sensato.
Вкажіть головні властивості вашого додатка. Можете залишити поля, які не мають значень, порожніми.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ed infine invio come fax, se hai un backend fax (come hylafax o efax) supportato ed attivo.
І останній принтер, що надсилає документ факсом, якщо встановлено відповідну програму для роботи з факсами, hylafax або efax.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
cambia lo zoom della mappa celeste. se non hai un mouse con rotellina, puoi tenere premuto il tasto centrale e trascinare il mouse verticalmente.
Збільшити або зменшити зображення. Якщо на вашій мишці немає коліщатка, затисніть середню кнопку і рухайте вказівник миші у вертикальному напрямку.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
fai clic con il & mmb; per incollare. se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente.
Клацніть середньою кнопкою миші (коліщатко), щоб вставити текст. Якщо у вас миша з двома кнопками і увімкнено емуляцію третьої кнопки, клацніть обома кнопками одночасно.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
hai un mouse logitech collegato e libusb è stato trovato durante la compilazione ma non è possibile accedere a questo mouse. questo è dovuto probabilmente ad un problema di permessi - dovresti consultare il manuale per risolvere il problema. name of translators
Неможливо отримати доступ до мишки не зважаючи на те, що під' єднано мишку logitech та бібліотека libusb була використана при компіляції. Скоріше за все проблеми з правами доступу. Перегляньте довідник для виправлення цієї проблеми. name of translators
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
se hai un modem abbastanza recente, e usi uno dei più importanti isp per il tuo paese, la procedura guidata probabilmente sarà capace di configurare immediatamente una connessione internet immediatamente disponibile. prima di impostare la connessione manualmente, prova questa modalità.
Якщо у вас зовсім типовий модем і ви користуєтеся послугами одного з найбільших постачальників послуг Інтернет у вашій країні, майстер, ймовірно, зможе негайно налаштувати з’ єднання вашого комп’ ютера з мережею Інтернет. Спочатку спробуйте цей варіант, перш ніж намагатиметеся налаштувати з’ єднання вручну.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
################################################################ # # note legali/ licenza # questo modello è (c) di mario weilguni & lt; mweilguni@kde. orggt; # È rilasciato sotto gli stessi termini del pacchetto kppp, # di cui fa parte # ################################################################ # # questo è un semplice file di regole per kppp. puoi usarlo come # modello se devi creare un nuovo file di regole. se fai così, # elimina tutti i commenti e aggiungi i tuoi. ciò permetterà ad # altri utenti di controllare il file di regole più facilmente. # # firma il file di tariffe con il tuo nome e il tuo indirizzo di # posta elettronica così posso contattarti se necessario. # # nota: le regole definite in questo file non hanno alcun senso # e servono solo a scopi dimostrativi # # nota sul nome dei file: # quando crei un file di regole, usa il carattere "_" # nel nome del file al posto degli spazi e usa ". rst" # come estensione # cioè "italia urbane" # -- > file da salvare come "italia_urbane. rst" # # grazie, bernd wuebben # wuebben@math. cornell. edu / wuebben@kde. org ################################################################ ################################################################ # # nome del file di regole. È necessario per il calcolo dei costi # telefonici. # ################################################################ name=default ################################################################ # impostazioni di valuta ################################################################ # definisce eur (euro) come valuta da usare (non obbligatorio, # la valuta predefinita è "$", dollaro) currency_symbol=eur # definisce la posizione del simbolo di valuta. # (non obbligatorio, il valore predefinito è "right", destra) currency_position=right # definisce il numero di cifre significative. # (non obbligatorio, il valore predefinito è "2" currency_digits=2 ################################################################ # impostazione di connessione ################################################################ # nota: le regole sono applicate dall' alto al basso - l' ultima # regola che corrisponde è quella usata per il calcolo dei # costi. # questo è addebitato ogni volta che ti connetti. se non hai un # addebito alla connessione, inserisci "0" o commenta la riga. per_connection=0.0 # costo minimo di una connessione. se i costi di una chiamata # sono inferiori di questo valore, allora è usato questo valore minimum_costs=0.0 # paghi 0.5 per i primi 180 secondi (3 minuti) senza contare se # sei stato connesso per 1 secondo o per 180 secondi. # questa regola avrà priorità durante i primi 180 secondi su # qualsiasi altra regola, in particolare sulla regola 'default '. # dai un' occhiata al file costgraphs. gif nella directory docs # della distribuzione di kppp per un' illustrazione grafica. flat_init_costs=(0.5, 180) # questa è la regola predefinita se non vengono applicate altre # regole. la prima parte "0.1" è il prezzo di una "unità", # mentre "60" è la durata in secondi. # in tal modo la regola seguente significa: "ti vengono # addebitati 0.01 ogni 60 secondi" default=(0.01, 60) # # regole più complesse: # # "da lunedì a domenica dalle 12:00 fino alle 11:59 i costi # sono 0.2 ogni 60 secondi" on () between () use (0.02, 60) # come sopra on (monday.. sunday) between () use (0.02, 60) # come sopra. devi usare una forma a 24 ore per l' orario, o il # non calcolo dei costi non sarà fatto correttamente. # (esempio: scrivi 15:00 per le 3 di pomeriggio) on (monday.. sunday) between (0:00..23:59) use (0.02, 60) # si applica a venerdì, sabato, domenica e lunedì tra le 8 fino # alle 13 on (friday.. monday) between (8:00..13:00) use(0.03, 60) # attenzione: on (monday.. friday) between (21:00..5:00) use (0.04, 60) # non include sabato da mezzanotte alle 5 di notte, solo da # lunedì a venerdì, come dice. # si applica ad una data specificata (natale) on (12/ 25) between () use (0.03, 60) # un intervallo di date e un giorno della settimana on (12/ 25..12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0.04, 60) # usa questo per pasqua on (easter) between () use (0.03, 60) # pasqua + 50 giorni (lunedì di pentecoste) on (easter+50) between () use (0.03, 60) on (thursday) between (20:00..21:52) use (0.5, 1) # la regola "on()" sopra si riferisce solo al tempo corrente. puoi creare # anche una regola che dipende dal numero di secondi in cui sei stato # connesso specificando questo tempo come terzo argomento per "use()". # per esempio, diciamo che il costo di sera è 0.015 al minuto, e diminuisce # del 20% dopo un' ora di connessione. ciò può essere reso in tal modo: on () between (19:30..08:00) use (0.015, 60) on () between (19:30..08:00) use (0.012, 60, 3600) # nota che queste regola, come le altre regole, risentono dell' ordine # in cui appaiono.
################################################################ # # disclaimer/ license # this template is (c) by mario weilguni & lt; mweilguni@ kde. orggt; # it is licensed under the same terms as the kppp package, # which it is part of # ################################################################ # # this is a sample rule set for kppp. you can use it as a # template when you have to create your own ruleset. if you do # so, remove all comments and add your own. this will allow # other users to check your ruleset more easily. # # please sign the tarif file with your name and email address # so that i can contact you if necessary. # # note: the rules in this rule set do not make much sense and # are only for demonstration purposes # # note on filenames: # when you create your own ruleset, use "_" in filename # instead of spaces and use ". rst as extension # i. e." austria city calls "# -- > file should be saved as" austria_ city_ calls. rst "# # thanks, bernd wuebben # wuebben@ math. cornell. edu / wuebben@ kde. org ################################################################ ################################################################ # # name of the ruleset. this is needed for accounting purposes. # ################################################################ name=default ################################################################ # currency settings ################################################################ # defines ats (austrian schilling) to be used as currency # symbol (not absolutely needed, default =" $") currency_ symbol=ats # define the position of the currency symbol. # (not absolutely needed, default is" right ") currency_ position=right # define the number of significant digits. # (not absolutely needed, default is" 2 "currency_ digits=2 ################################################################ # connection settings ################################################################ # note: rules are applied from top to bottom - the # last matching rule is the one used for the # cost computations. # this is charged whenever you connect. if you don' t have to # pay per- connection, use" 0 "here or comment it out. per_ connection=0. 0 # minimum costs per per connection. if the costs of a phone # call are less than this value, this value is used instead minimum_ costs=0. 0 # you pay. 74 for the first 180 seconds (3 minutes) no matter # whether you are connected for 1 second or 180 seconds. # this rule will take priority during the first 180 seconds # over any other rule, in particular the 'default' rule. # have a look at costgraphs. gif in the docs directory # of the kppp distribution for a graphic illustration. flat_ init_ costs=( 0. 74, 180) # this is the default rule which is used when no other rule # applies. the first component" 0. 1 "is the price of one #" unit ", while" 72 "is the duration in seconds. # therefore the following rule means:" every 72 seconds 0. 1 # ats are added to the bill "default=( 0. 1, 72) # # more complicated rules: # #" on monday until sunday from 12: 00 am until 11: 59 pm the costs # are 0. 2 each 72 seconds "on () between () use (0. 2, 2) # same as above on (monday.. sunday) between () use (0. 2, 2) # same as above. you must use 24 hour notation, or the accounting # will not work correctly. (example: write 15: 00 for 3 pm) on (monday.. sunday) between (0: 00.. 23: 59) use (0. 2, 2) # applies on friday, saturday, sunday and monday 8am until 1pm on (friday.. monday) between (8: 00.. 13: 00) use( 0. 3, 72) # attention: on( monday.. friday) between (21: 00.. 5: 00) use (0. 4, 2) # does not include saturday 0: 00- 5: 00, just monday.. friday, as it says. # applies on a given date (christmas) on (12/ 25) between () use (0. 3, 72) # a range of dates and one weekday on (12/ 25.. 12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0. 4, 72) # use this for easter on (easter) between () use (0. 3, 72) # easter + 50 days (pfingstmontag / pentecost monday) on (easter+50) between () use (0. 3, 72) on (thursday) between (20: 00.. 21: 52) use (8. 2, 1) # the" on () "rules above all relates to current time only. you can also # make a rule depend on the number of seconds you have been connected # by specifying this time as a third argument to" use () ". # for instance, let' s say normal rate in the evening is 0. 20 per minute, # and it drops by 20% after one hour of connect time. this can be modelled # like: on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 20, 60) on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 16, 60, 3600) # note that these rules, just like other rules, are sensitive to the # order in which they appear.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています