プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
il corso di laurea non può, in pochi anni, permetterci di esercitare una professione in modo competitivo, sostenuta da quella preparazione di base che noi riteniamo necessaria.
Για τον λόγο αυτό, η διάρκεια των σπουδών δεν μπορεί, κατά την άποψή μας, να περιορίζεται σε λίγα χρόνια, μετά από την παρέλευση των οποίων η χορήγηση πτυχίου δεν μπορεί να διασφαλίσει ανταγωνιστική άσκηση επαγγέλματος, στηριζόμενη στη βασική κατάρτιση που θεωρούμε απαραίτητη.
per quale motivo ad esempio il corso di laurea in architettura non dovrebbe prevedere a milano punti focali differenti da quello d' aquisgrana, se i loro standard qualitativi sono entrambi buoni?
Γιατί οι σπουδές στην αρχιτεκτονική να μην προσφέρονται στο Μιλάνο με διαφορετικό κέντρο βάρους απ, ό, τι στο Ααχεν, αν και τα δύο ιδρύματα έχουν το ίδιο υψηλή ποιότητα;
“diploma de absolvire de asistent medical generalist” conseguito a seguito di corso di laurea breve, da cui si evinca che la formazione è iniziata prima del 1o ottobre 2003;
diplomă de absolvire de asistent medical generalist με σύντομες σπουδές τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, το οποίο βεβαιώνει ότι η κατάρτιση άρχισε πριν από την 1η Οκτωβρίου 2003·