プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
il codice di condotta può ora colmare queste lacune e fornire un contributo decisivo al miglioramento del sistema retributivo.
Ο κώδικας συμπεριφοράς μπορεί λοιπόν να καλύψει αυτό το κενό και να συμβάλει σε μια ουσιαστική βελτίωση της θεμελιώδους αρχής σχετικά με την αμοιβή.
particolare attenzione si dovrà rivolgere a spiegare e a esaminare i motivi del basso livello retributivo in professioni e settori a tendenziale predominanza femminile.
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην ερμηνεία και την αντιμετώπιση των λόγων που οδηγούν στο χαμηλό επίπεδο των μισθών σε επαγγέλματα και τομείς όπου τείνουν να κυριαρχούν οι γυναίκες.
ritengo tuttavia che la sua introduzione richieda tempi più lunghi e che, comunque, non debba in alcun caso comportare un aumento retributivo.
Θεωρώ, ωστόσο, ότι απαιτείται περισσότερος χρόνος ως τη θέσπισή του, καθώς και ότι σε καμία περίπτωση δεν πρέπει αυτό να οδηγήσει σε αύξηση των αποδοχών.
il divario retributivo tra uomini e donne occupati a tempo pieno negli ultimi vent'anni si è ridotto, ma con molta lentezza.
Το χάσμα απολαβών που παρατηρείται μεταξύ ανδρών και γυναικών, που εργάζονται με πλήρη απασχόληση, περιορίστηκε τα τελευταία είκοσι χρόνια, αλλά με πολύ αργό ρυθμό.
sicuramente può esistere un quadro retributivo comune, negoziato dai vertici del parlamento e dal consiglio, ma l' applicazione deve avvenire a livello nazionale.
Ένα κοινό πλαίσιο για τις αποζημιώσεις, το οποίο μπορεί να θεσπιστεί κατόπιν συνεργασίας ανάμεσα στην ηγεσία του Κοινοβουλίου και το Συμβούλιο, είναι επιθυμητό, όμως τα χρήματα πρέπει να καταβάλλονται σε εθνικό επίπεδο.
la relazione propone un complicato sistema in base al quale, per un periodo determinato, alcuni parlamentari avranno facoltà di scegliere fra la remunerazione comune e lʼ attuale sistema retributivo.
Η έκθεση προτείνει ένα περίπλοκο σύστημα το οποίο συνεπάγεται ότι, για ορισμένο διάστημα, παρέχεται η δυνατότητα σε ορισμένους βουλευτές να επιλέγουν μεταξύ των κοινών και των υφιστάμενων αποδοχών.
sebbene la discriminazione salariale sia vietata per legge, come già detto più volte quest' oggi, nell' unione continua a sussistere un divario retributivo.
Παρά τη νομική απαγόρευση των μισθολογικών διακρίσεων, τη στιγμή αυτή υπάρχει, όπως αναφέρθηκε συχνά σήμερα, ένα μισθολογικό χάσμα στην ΕΕ.
rafforzare la capacità (elaborazione delle politiche e coordinamento interministeriale) della pubblica amministrazione a livello di governo e a livello locale, in particolare istituendo un sistema retributivo centralizzato.
Ενίσχυση της ικανότητας (χάραξη πολιτικών και συντονισμός μεταξύ των υπουργείων) της δημόσιας διοίκησης σε κρατικό και τοπικό επίπεδο, ιδίως με την καθιέρωση ενός συγκεντρωτικού συστήματος διαχείρισης των μισθών.