プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gli argomenti contro riguardano in particolare il fatto che si dovrà modificare la legislazione verticale che non consente l’aromatizzazione artificiale di talune categorie alimentari.
los argumentos en contra se refieren, en particular, a la necesidad de modificar la legislación vertical que no permite la utilización de aromas artificiales en determinados tipos de alimentos.
2) a) la bevanda spiritosa definita al punto 1) può anche essere chiamata akvavit o aquavit se è ottenuta mediante aromatizzazione con un distillato di erbe o di spezie.
2) a) la bebida espirituosa definida en el punto 1 podrá denominarse asimismo akvavit o aquavit, si la aromatización se efectúa con un destilado de hierbas o de especias.
- con aggiunta di alcole secondo la definizione dell'articolo 3, leetera d), - che ha subito un'aromatizzazione utilizzando:
- que haya sido objeto de una adición de alcohol, tal y como se define en la letra d) del artículo 3; y - que haya sufrido una aromatización por medio de: