検索ワード: consegna: merce resa: franco ns stabilimento (イタリア語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Spanish

情報

Italian

consegna: merce resa: franco ns stabilimento

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

スペイン語

情報

イタリア語

trasporto franco ns stabilimento

スペイン語

reso: franco ns. sede

最終更新: 2023-02-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

merce e resa franco nostra fabbrica

スペイン語

goods and delivered ex works

最終更新: 2021-05-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

merce resa franca in opera

スペイン語

frank merchandise made in work

最終更新: 2014-07-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

essi si riferiscono ad una qualità tipo e vengono fissati nella fase del commercio all'ingrosso, merce resa magazzino non scaricata.

スペイン語

se referirán a una calidad tipo y se fijarán a nivel mayorista , mercancía sobre vehículo en posición almacén .

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

il prezzo d'intervento è fissato nella fase del commercio all'ingrosso, per merce resa al magazzino, non scaricata.

スペイン語

el precio de intervención se aplicará en la fase de comercio al por mayor, por la mercancía entregada sobre vehículo en posición almacén.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

considerando, per quanto riguarda l'acquisto diretto sul mercato mondiale, che, per rendere possibile lo svolgimento delle operazioni nelle migliori condizioni e, più particolarmente, per ridurre al massimo i costi d'acquisto e di trasporto, è opportuno prevedere l'assegnazione mediante gara della fornitura e la consegna della merce resa magazzini designati dall'organismo d'intervento interessato; che è d'uopo disporre che le offerte dei concorrenti vengano presentate per partite individualizzate, che tengano conto delle capacità di magazzinaggio disponibili in determinate zone dello stato membro interessato, pubblicate nel bando di gara;

スペイン語

considerando que, en lo que respecta a la compra directa en el mercado mundial y para permitir la ejecución de las operaciones en las mejores condiciones posibles y en particular a unos costes mínimos de compra y transporte, conviene prever la adjudicación mediante licitación del suministro a la salida de los almacenes designados por el organismo de intervención interesado; que conviene disponer que las ofertas de los licitadores tengan por objeto lotes individuales que representen la capacidad de almacenamiento disponible en determinadas zonas del estado miembro de que se trate, que se indicará en el anuncio de licitación;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,784,518,268 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK