プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
l'azione del datore di lavoro può essere proposta solo davanti ai giudici dello stato membro nel cui territorio il lavoratore è domiciliato.
los empresarios sólo podrán demandar a los trabajadores ante el tribunal del estado miembro en el que estos últimos tuvieren su domicilio.
le norme comuni in materia di competenza giurisdizionale devono quindi, in linea di principio, applicarsi nei casi in cui il convenuto è domiciliato in uno di tali stati.
por consiguiente, las reglas comunes sobre competencia judicial se aplicarán, en principio, cuando el demandado esté domiciliado en uno de dichos estados miembros.
e) notificazione a mezzo posta senza avviso di ricevimento conformemente al paragrafo 3, laddove il debitore è domiciliato nello stato membro di origine;
e) notificación por correo sin acuse de recibo con arreglo al apartado 3 cuando el deudor esté domiciliado en el estado miembro de origen;
a) all'autorità competente dello stato membro in cui il richiedente è domiciliato o dimora abitualmente (autorità di trasmissione); oppure
a) ante la autoridad competente del estado miembro en que el solicitante tenga su domicilio o su residencia habitual (autoridad expedidora), o bien
2.2.1 il regolamento proposto mira a eliminare tutti gli ostacoli che si frappongono al recupero dei crediti alimentari in un paese dell'unione europea da parte di un creditore domiciliato in un altro stato membro.
2.2.1 la propuesta pretende suprimir todos los obstáculos que todavía persisten para el cobro de las deudas alimentarias en un estado miembro de la unión europea por parte de un acreedor domiciliado en otro estado miembro.