プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tra tutte le creature bramerete i maschi,
je! katika viumbe vyote mnawaingilia wanaume?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
questo non è che un monito per le creature.
hayakuwa haya ila ni mawaidha kwa walimwengu wote.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
la terra l'ha disposta per le creature:
na ardhi ameiweka kwa ajili ya viumbe.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ciononostante l'uomo è la più polemica delle creature.
lakini mwanaadamu amezidi kuliko kila kitu kwa ubishi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
con conoscenza di causa ne facemmo degli eletti tra le creature.
na tuliwakhiari kwa ujuzi wetu kuliko walimwengu wenginewe.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
tutte le creature dei cieli e della terra si presentano come servi al compassionevole.
hapana yeyote aliomo mbinguni na ardhini ila atafika kwa arrahmani mwingi wa rehema kuwa ni mtumwa wake.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
quanto a colui che lo nega, sappia che allah fa a meno delle creature”.
na atakaye kanusha basi mwenyezi mungu si mhitaji kwa walimwengu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
forse, che allah non conosce meglio cosa c'è nei petti delle creature?
kwani mwenyezi mungu hayajui yaliomo vifuani mwa walimwengu?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
di sua volontà egli ci ha generati con una parola di verità, perché noi fossimo come una primizia delle sue creature
kwa kupenda kwake mwenyewe alituzaa kwa neno lake la ukweli, ili tuwe namna ya matunda ya kwanza miongoni mwa viumbe vyake.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
tra le nostre creature c'è una comunità che guida secondo verità e con essa esercita la giustizia.
na katika tulio waumba wako watu wanao ongoza kwa haki, na kwayo wanafanya uadilifu.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
se allah non respingesse alcuni per mezzo di altri, la terra sarebbe certamente corrotta, ma allah è pieno di grazia per le creature.
na lau kuwa mwenyezi mungu hawapambanishi watu kwa watu basi dunia ingeli haribika. lakini mwenyezi mungu ni mwenye fadhila juu ya walimwengu wote.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
in verità abbiamo onorato i figli di adamo, li abbiamo condotti sulla terra e sul mare e abbiamo concesso loro cibo eccellente e li abbiamo fatti primeggiare su molte delle nostre creature.
na hakika tumewatukuza wanaadamu, na tumewapa vya kupanda nchi kavu na baharini, na tumewaruzuku vitu vizuri vizuri, na tumewafadhilisha kwa fadhila kubwa kuliko wengi miongoni mwa tulio waumba.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
la nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i principati e le potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti
maana vita vyenu si vita kati yetu na binadamu, bali ni vita dhidi ya jeshi ovu la ulimwengu wa roho; tunapigana na watawala, wakuu na wenye nguvu wanaomiliki ulimwengu huu wa giza.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
disse: “dovrei cercare per voi un altro dio, all'infuori di allah, colui che vi ha preferito alle altre creature?”.
akasema: je, nikutafutieni mungu asiye kuwa mwenyezi mungu, na yeye ndiye aliye kufadhilisheni juu ya viumbe vyote?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
e geova dio proseguì, dicendo: “non è bene che l’uomo stia solo. gli farò un aiuto, come suo complemento”. ora geova dio formava dal suolo ogni bestia selvaggia del campo e ogni creatura volatile dei cieli, e le conduceva all’uomo per vedere come avrebbe chiamato ciascuna; e in qualunque modo l’uomo la chiamasse — ciascun’anima vivente — quello era il suo nome. l’uomo dava dunque i nomi a tutti gli animali domestici e alle creature volatili dei cieli e a ogni bestia selvaggia del campo, ma per l’uomo non si trovava un aiuto come suo complemento. perciò geova dio fece cadere sull’uomo un profondo sonno e, mentre dormiva, prese una delle sue costole e chiuse quindi la carne sul posto d’essa. e geova dio edificava dalla costola che aveva preso dall’uomo una donna e la conduceva all’uomo.
na yehova mungu akaendelea kusema: “si vema huyo mwanamume aendelee kuwa peke yake. nitamfanyia msaidizi, awe kikamilisho chake.” yehova mungu alikuwa akifanya kutoka katika udongo kila mnyama wa mwituni na kila kiumbe kinachoruka cha mbinguni, naye akaanza kumletea huyo mtu ili aone atawaitaje kila mmoja wao; na jina ambalo huyo mtu aliita kila nafsi hai, kila mmoja, hilo likawa jina lake. basi huyo mtu alikuwa akiita majina wanyama wote wa kufugwa na viumbe vinavyoruka vya mbinguni na kila mnyama wa mwituni, lakini kwa ajili ya huyo mwanamume hakupatikana msaidizi wa kuwa kikamilisho chake. kwa hiyo yehova mungu akamletea huyo mwanamume usingizi mzito, na alipokuwa akilala, akachukua ubavu wake mmoja na kisha akafunika nyama mahali pake. na yehova mungu akaufanya ubavu ambao alikuwa ameuchukua kutoka kwa mwanamume kuwa mwanamke na kumleta kwa huyo mwanamume.