プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dà un bacio sulle labbra colui che risponde con parole rette
siya magahalok sa mga ngabil niadtong nagahatag ug usa ka q2 matarung nga tubag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
poiché io non ti mando a un popolo dal linguaggio astruso e di lingua barbara, ma agli israeliti
kay ikaw wala ipadala ngadto sa usa ka katawohan nga lain ug sinultihan ug sa usa ka malisud nga pinulongan, kondili sa balay lamang sa israel;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore e con la mano alla bocca ho mandato un bacio
ug ang akong kasingkasing nahaylo sa tago, ug ang akong baba mihalok sa akong kamot:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gesù gli disse: «giuda, con un bacio tradisci il figlio dell'uomo?»
apan si jesus miingon kaniya, "judas, inubanan ba diayg halok ang imong pagbudhi sa anak sa tawo?"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ecco, io mando un angelo davanti a te per custodirti sul cammino e per farti entrare nel luogo che ho preparato
ania karon, ginasugo ko ang usa ka manolonda sa atubangan mo, aron sa pagbantay kanimo sa dalan, ug sa pagdala kanimo ngadto sa dapit nga akong gitagana.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quelli ai quali ti mando sono figli testardi e dal cuore indurito. tu dirai loro: dice il signore dio
ug ang mga anak nga magahi ug nawong ug matig-a ug kasingkasing: ako nagapadala gayud kanimo ngadto kanila; ug ikaw magaingon kanila: kini mao ang giingon sa ginoong jehova.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ora và! io ti mando dal faraone. fà uscire dall'egitto il mio popolo, gli israeliti!»
busa, umari ka karon, ug pagasugoon ko ikaw ngadto kang faraon, aron kuhaon mo ang akong katawohan, ang mga anak sa israel gikan sa egipto.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ho visto l'afflizione del mio popolo in egitto, ho udito il loro gemito e sono sceso a liberarli; ed ora vieni, che ti mando in egitto
sa pagkatinuod nakita ko ang pagdaugdaug sa akong katawhan nga atua sa egipto ug nadungog ko ang ilang mga pag-agulo, ug ako nanaug aron sa pagtabang kanila. ug karon umari ka, sugoon ko ikaw ngadto sa egipto.`
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
allora il signore si volse a lui e gli disse: «và con questa forza e salva israele dalla mano di madian; non ti mando forse io?»
ug si jehova mitan-aw kaniya, ug miingon: lumakaw ka pinaagi niining imong kusog ug luwasa ang israel gikan sa kamot sa madian: wala ba ako magsugo kanimo?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mi disse: «figlio dell'uomo, io ti mando agli israeliti, a un popolo di ribelli, che si sono rivoltati contro di me. essi e i loro padri hanno peccato contro di me fino ad oggi
ug siya miingon kanako: anak sa tawo, ipadala ko ikaw ngadto sa mga anak sa israel, ngadto sa mga nasud nga masuklanon, nga mingsukol batok kanako: sila ug ilang mga amahan nakasala batok kanako bisan hangtud niining maong adlaw.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
rispose davide al sacerdote achimelech: «il re mi ha ordinato e mi ha detto: nessuno sappia niente di questa cosa per la quale ti mando e di cui ti ho dato incarico. ai miei uomini ho dato appuntamento al tal posto
busa karon unsay anaa sa ilalum sa imong kamot? hatagan mo ako ug lima ka book nga tinapay sa akong kamot, kun bisan unsay anaa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
«ci sia un'alleanza fra me e te, come ci fu fra mio padre e tuo padre. ecco ti mando un dono d'argento e d'oro. su, rompi la tua alleanza con baasa, re di israele, sì che egli si ritiri da me»
may usa ka pagtinabangay sa taliwala kanako ug kanimo, sa taliwala sa akong amahan ug sa imong amahan: ania karon, ako nagpadala kanimo sa usa ka gasa nga salapi ug bulawan; lumakaw ka, bugtoa ang imong pagtinabangay uban ni baasa nga hari sa israel, aron siya mopahawa gikan kanako.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。