検索ワード: subjektams (イタリア語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Czech

情報

Italian

subjektams

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

チェコ語

情報

イタリア語

taisyklės, kurių taikymo išplėtimo kitiems ūkio subjektams gali būti prašoma:

チェコ語

pravidlá, v prípade ktorých je možné požiadať o rozšírenie na ďalšie hospodárske subjekty:

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

d) nedaro jokios žalos kitiems atitinkamos valstybės narės ar bendrijos ūkio subjektams.

チェコ語

(d) ne povzročijo nikakršne škode drugim izvajalcem v zadevnih državah članicah ali skupnosti.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

kai tai būtina siekiant šio reglamento tikslų, bendrijos parama gali būti teikiama šiame straipsnyje aiškiai nenurodytiems subjektams ar dalyviams.

チェコ語

ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia, môže sa pomoc spoločenstva poskytnúť subjektom alebo účastníkom, ktorí nie sú výslovne uvedení v tomto článku.

最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

valstybės narės nedelsdamos komisijai praneša apie taisykles, kurias jos viename ar keliuose konkrečiuose regionuose yra nustačiusios privalomomis visiems ūkio subjektams pagal 125l straipsnio 1 dalį.

チェコ語

države članice nemudoma obvestijo komisijo o pravilih, ki so jih v skladu s členom 125l(1) določile kot obvezujoče za vse izvajalce v eni ali več določenih regijah.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

tokiems ūkio subjektams kompetentingos institucijos iš konkrečių trečiųjų šalių gali leisti importuoti konkrečių kategorijų prekių ne daugiau, nei jis importavo 2006 m., jei neišnaudotas kvotos kiekis.

チェコ語

takovým subjektům mohou příslušné orgány povolit dovozy nepřesahující množství daných kategorií dovezených v roce 2007 z daných třetích zemí za předpokladu, že je k dispozici dostatečný objem kvót.

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

sprendimuose, kuriais finansinio reglamento 56 straipsnyje minėtiems ekonominiams subjektams arba asmenims patikimos įgyvendinimo funkcijos, numatomos visos atitinkamos priemonės, kuriomis užtikrinamas vykdomų operacijų skaidrumas.

チェコ語

odločitve o zaupanju nalog izvrševanja subjektom ali osebam iz člena 56 finančne uredbe vsebujejo vse ustrezne ureditve za zagotavljanje preglednosti opravljenih operacij.

最終更新: 2010-09-07
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

tais atvejais, kai valstybės narės konkrečiame regione ar regionuose tarpšakinė organizacija yra laikoma atstovaujančia tam tikro produkto gamybai, prekybai juo arba jo perdirbimui, atitinkama valstybė narė tos tarpšakinės organizacijos prašymu gali ribotam laikotarpiui nustatyti, kad kai kurie toje organizacijoje sudaryti susitarimai, sprendimai ar suderinti veiksmai būtų privalomi kitiems tame regione ar tuose regionuose atskirai ar grupėmis veikiantiems ūkio subjektams, kurie tai organizacijai nepriklauso.

チェコ語

v prípadoch, ak sa medziodvetvová organizácia, ktorá pôsobí v osobitnom regióne alebo regiónoch členského štátu, považuje za reprezentatívnu pre výrobu alebo spracovanie daného výrobku, alebo obchod s ním, môže dotknutý členský štát na základe žiadosti tejto medziodvetvovej organizácie na obmedzené obdobie rozhodnúť, že niektoré dohody, rozhodnutia alebo zosúladené postupy, ktoré sa odsúhlasili v rámci takejto organizácie, budú záväzné pre ostatné hospodárske subjekty, ktoré pôsobia v príslušnom regióne alebo regiónoch, či už ide o jednotlivcov alebo skupiny, ktoré nepatria do tejto organizácie.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,030,637,159 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK