人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
io ho solo ricordato i limiti delle nostre possibilità.
jeg har blot gjort opmærksom på vore afgrænsede muligheder.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
io ho solo recepito la puntualizzazione dell' onorevole chichester.
jeg har nu forstået, hvad hr. chichester sagde til mig.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
io ho solo completato il suo lavoro e raccomando che la decisione in merito a tali emendamenti venga presa con la maggioranza assoluta di questo parlamento.
for så vidt angår afledte produkter, futures og options kunne det også tænkes, at kontrakterne allerede er udløbet.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
in questo contesto si collocano la competenza di un'autorità in materia di concorrenza - come ho già ricordato -, la possibilità di richiedere informazioni da entrambe le parti, lo scambio di informazioni riservate e confidenziali e i casi di esenzioni dei gruppi.
vi kan med rette gå ud fra, at handelen mellem den europæiske union og bulgarien kommer til at ske på et retfærdigt grundlag gennem
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
signora presidente, io ho solo chiesto se può mettere ai voti la proposta di non tenere il turno di votazioni venerdì prossimo, visto che adesso stiamo parlando dell' ordine dei lavori.
fru formand, det eneste, som jeg har bedt om, er, om de kan sætte under afstemning, for vi taler nu om punktet" arbejdsplan" for dette plenarmøde, at vi ikke stemmer på fredag?
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
io ho solo detto che non spetta al consiglio giudicare se questo o quello stato membro della comunità debba fare ingresso in tale organismo, anche se attribuiamo grande importanza, naturalmente, al fatto che tali strutture funzionino al meglio.
jeg vil blot bede rådsformanden huske på, at i min valgkreds har scunthorpe-værket oplevet en nedgang i antallet af beskæftigede fra 21 000 til 7 000 på 5 år, og at dette i enhver diskussion er en ting, man bør huske på i forbindelse med det for enede kongerige som helhed.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
io ho solo detto - e non è il caso, credo, che mi ripeta ulteriormente - quanto la commissione sia consapevole del problema, quanto abbia dimostrato e stia dimostrando flessibilità temporale per ciò che riguarda il trovare soluzioni, che consentano di conciliare gli obiettivi dei governi in que stione, dal punto di vista della politica sanitaria, sociale, eccetera, con le regole del mercato unico che la commissione ha il dovere di tutelare.
jeg har alene sagt - og jeg tror ikke, at der er anledning til yderligere gentagelser - i hvor høj grad kommissionen er bevidst om problemet, og hvor stor fleksibilitet i tidsmæssig henseende den har vist og stadig viser med henblik på at finde løsninger, der gør det muligt at forene de pågældende regeringers mål med hensyn til sundheds- og socialpolitikken osv. med de regler om enhedsmarkedet, som kommissionen skal håndhæve.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。