人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
È opportuno adottare tali disposizioni quanto prima per permettere ai richiedenti di inserire tali indicazioni nei loro fascicoli.
disse bestemmelser bør indføres, så snart de foreligger, så ansøgerne har mulighed for at benytte dem ved udarbejdelsen af deres dossierer.
considerando che occorre prevedere deroghe temporanee per permettere ai centri di lavorazione della selvaggina di uniformarsi ai nuovi requisiti;
der bør fastsættes midlertidige undtagelser for at give virksomheder, der behandler vildtlevende vildt, mulighed for at efterkomme de nye krav
commissione e altre istituzioni per permettere ai cittadini dell'ue, e di altri stati, di accedere alle informazioni comunitarie.
institutioner har etableret i hele verden for at sikre, at eu-borger-ne og andre har adgang til informationer fra institutionerne.
dovremmo vedere come migliorare i nostri edifici per permettere ai minorati di venire, di essere contenti della loro visita e di vedere cosa facciamo.
endnu vigtigere er egentlig spørgsmålet om, hvorledes det kan undgås, at varerne tager skade af anstrengelserne.
bisogna creare un dispositivo di aiuto al rinnovo dei vitigni, non legato all'estirpazione, per permettere ai diversi vigneti
der bør etableres en støtteordning for genbeplantning af vinstokke adskilt fra rydningen for at gøre det muligt for fællesskabets forskellige vinavlere at foretage en kvalitativ tilpasning af produktionen til efter spørgslen.
per essere ascoltati occorre dotarsi dei mezzi per permettere ai paesi più poveri di poter godere anch' essi di alimenti di qualità, di prodotti di qualità.
hvis man vil blive hørt, er man nødt til at sørge for, at disse de fattigste lande også får mad af kvalitet, kvalitetsprodukter.