人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mi piacerebbe che tu mi rispondessi .
würdest du mir bitte antworten ?
最終更新: 2014-05-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
vorrei che tu mi dicessi la verità.
ich hätte gerne, dass du mir die wahrheit erzählst.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico
mich aber erhältst du um meiner frömmigkeit willen und stellst mich vor dein angesicht ewiglich.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
ma sono contenta che tu mi vedrai così come sono.
ich freue mich aber, daß du mich siehst, wie ich wirklich bin.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
occorre che tu mi accompagni, perché non conosco la via.
du mußt mir begleiten, denn ich kenne den weg nicht.
最終更新: 2014-04-25
使用頻度: 2
品質:
参照:
vorrei che tu mi portassi al ristorante, tanto per cambiare.
ich wünschte, du würdest mich zur abwechslung in ein restaurant ausführen.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
"voglio che tu mi lasci andare," dicevo, guardandolo dritto negli occhi.
„ich will, dass du mich gehen lässt“, sagte ich und sah ihm dabei in die augen.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato
denn die worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato
gerechter vater, die welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
disse: “vorrei sposarti ad una di queste mie figlie, a condizione che tu mi serva per otto anni.
er sagte: "ich will dich mit einer dieser meiner beiden töchter verheiraten unter der bedingung, daß du acht jahre in meinen dienst trittst.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
che ne so io? che cosa potevo saperne? — ella diceva — quello che tu mi avresti detto.
was weiß ich denn von deinem leben? was habe ich denn davon gewußt?
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
ma sappi che se il termine sarà trascorso prima che tu mi sia stato restituito, sarà lui a dovere perire al tuo posto, mentre a te sarà condonata la pena.
doch wisse, wenn sie verstrichen, die frist, eh' du zurück mir gegeben bist, so muss er statt deiner erblassen, doch dir ist die strafe erlassen.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
quando io sento, come adesso, che tu mi tratti con ostilità, sì proprio con ostilità, se tu sapessi cosa significa questo per me!
wenn du wüßtest, was das für mich zu bedeuten hat, wenn ich, wie jetzt, sehe, daß du mir feindlich, jawohl feindlich, gegenübertrittst!
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di giovanni il battista»
und sie ging alsbald hinein mit eile zum könig, bat und sprach: ich will, daß du mir gebest jetzt zur stunde auf einer schüssel das haupt johannes des täufers.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
perciò disse: «sono questi i villaggi che tu mi hai dati, fratello mio?». li chiamò paese di kabul, nome ancora in uso
und er sprach: was sind das für städte, mein bruder, die du mir gegeben hast? und hieß das land kabul bis auf diesen tag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
perché tutti siano una sola cosa. come tu, padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die welt glaube, du habest mich gesandt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
rispose achis a davide: «so bene che tu mi sei prezioso come un inviato di dio; ma i capi dei filistei mi hanno detto: non deve venire con noi a combattere
achis antwortete und sprach zu david: ich weiß es wohl; denn du gefällst meinen augen wie ein engel gottes. aber der philister fürsten haben gesagt: laß ihn nicht mit uns hinauf in den streit ziehen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
mosè disse al signore: «perché hai trattato così male il tuo servo? perché non ho trovato grazia ai tuoi occhi, tanto che tu mi hai messo addosso il carico di tutto questo popolo
und mose sprach zu dem herrn: warum bekümmerst du deinen knecht? und warum finde ich nicht gnade vor deinen augen, daß du die last dieses ganzen volks auf mich legst?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
la notte seguente gli venne accanto il signore e gli disse: «coraggio! come hai testimoniato per me a gerusalemme, così è necessario che tu mi renda testimonianza anche a roma»
des andern tages aber in der nacht stand der herr bei ihm und sprach: sei getrost, paulus! denn wie du von mir zu jerusalem gezeugt hast, also mußt du auch zu rom zeugen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
perciò diciamo a chi ci perseguita e cerca di dominarci: tu sei mio fratello, non ti odio, ma non puoi continuare a dominarmi con la paura, non voglio imporre la mia verità né voglio che tu mi imponga la tua, cerchiamo insieme la verità.
deshalb sagen wir jenen, die uns verfolgen und uns zu beherrschen trachten: du bist mein bruder, ich hasse dich nicht, aber du wirst mich nicht weiter durch angst bezwingen, ich will dir meine wahrheit nicht aufzwingen, und ich will nicht, dass du mir deine aufzwingst, lass uns gemeinsam die wahrheit suchen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
参照: