プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la ditta zimmermann gesellschaft mbh./collini programma l allestimento e il funzionamnto di un impianto per la zincatura di pezzi speciali.
die fa. zimmermann gesellschaft mbh./collini plant die errichtung und den betrieb einer anlage zur verzinkung von formteilen.
la ditta . .......... prevede l allestimento di una nuova zincheria con dimensioni della caldaia di 8,5 m nell area di ravensburg in zona agricola.
die fa . .......... plant die errichtung einer neuen verzinkerei mit der kesselgröße 8,5 m im großraum ravensburg auf grüne wiese.
È eloquente che già ora siano stati elaborati diversi progetti per l' allestimento o il rinnovo di reti ferroviarie, oleodotti ed altre reti di trasporto.
bemerkenswert ist, daß schon jetzt mehrere projekte für die anlage bzw. für die wiederbelebung von eisenbahnnetzen, Ölpipelines und anderen transportnetzen entwickelt wurden.
visto che stiamo migliorando l’ allestimento, dovremmo anche avere sedili più confortevoli in modo che ogni passeggero si senta comodo e a proprio agio su questo autobus.
wenn wir schon nachrüsten, sollten auch bequemere sitze eingebaut werden, so dass sich jeder fahrgast in diesem bus wie zu hause fühlt.
so che organizzare un campionato di quella portata è un compito impegnativo e voglio quindi augurare ai nostri amici greci tutto il successo possibile per l’ allestimento degli imminenti giochi olimpici.
ich weiß, dass die organisation einer meisterschaft dieser größenordnung eine große aufgabe ist und wünsche darum unseren griechischen freunden viel erfolg als gastgeber der bevorstehenden olympischen spiele.
tra le misure di informazione alla popolazione figurano la fornitura di informazioni tempestive alle persone che vivono nei pressi di impianti nucleari, nonché l’ allestimento di meccanismi di protezione per la popolazione colpita da una simile emergenza.
die benachrichtigung der bevölkerung schließt vorabinformationen an die in unmittelbarer umgebung kerntechnischer anlagen lebenden personen sowie schutzmaßnahmen für die tatsächlich von einem störfall betroffene bevölkerung ein.
(2a) l allestimento e la risoluzione di una sezione separata del fondo di copertura devono essere immediatamente comunicati all fma (finanzmarktaufsicht sorveglianza del mercato finanziario).
(2a) die einrichtung und die auflösung einer gesonderten abteilung des deckungsstocks sind der fma unverzüglich mitzuteilen.
può la commissione illustrare che tipo di sostegno è eventualmente disponibile a livello comunitario per favorire l' acquisto di computer e/ o l' allestimento di sale per computer per le scuole elementari e medie?
kann die kommission mitteilen, ob, und wenn ja, welche unterstützungsmöglichkeiten auf eu-ebene bestehen, um in primär- und sekundärschulen den ankauf von computern und/oder die einrichtung von computerräumen zu fördern?
la relazione bullmann attira l' attenzione sul fatto che tutte queste misure perdono qualsiasi significato se non esiste una società di cittadini istruiti, in grado di curare l' allestimento, il funzionamento e i servizi relativi a questi settori.
herr bullmann macht uns in seinem bericht jedoch darauf aufmerksam, dass all diese maßnahmen ohne gebildete bürger, die diese sektoren aufbauen, betreiben und bedienen können, ins leere gehen.
purtroppo sono stati superati taluni termini e devono ancora essere risolti alcuni aspetti tecnici, quali l' installazione di una rete di computer, l' allestimento degli archivi, il ristorante e l' arredamento.
leider konnten einige termine nicht eingehalten werden. die technische ausstattung ist noch nicht komplett, beispielsweise sind die computer noch nicht vernetzt und fehlen archivräume, ein restaurant und mobiliar.
gli stati membri devono anche concordare con il titolare dell’ autorizzazione all' immissione in commercio, prima del lancio del prodotto: • la possibilità di raccogliere dati dettagliati relativi alle indicazioni, in modo da controllare attentamente l’ utilizzo off-label del prodotto all’ interno del territorio nazionale. • l’ allestimento di misure nazionali per valutare l’ efficacia e la conformità con il ppg.
der mitgliedsstaat soll außerdem mit dem inhaber der zulassung vor der markteinführung des arzneimittels abstimmen: • die realisierbarkeit einer detaillierten datensammlung im hinblick auf die indikation, um den „ off-label-use“ innerhalb des nationalen gebietes eng zu überwachen • den aufbau nationaler maßnahmen, um die wirksamkeit und die einhaltung des schwangerschaftsverhütungsprogramms zu bewerten