人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la lettonia ha una flotta relativamente piccola.
die lettische flotte ist relativ klein.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 1
品質:
e lei ha una malattia ai reni
wenn sie eine nierenerkrankung haben
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
e lei ha una grave malattia al fegato
wenn sie eine schwere lebererkrankung haben
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
- se lei ha una ridotta funzionalità renale.
- wenn sie eine eingeschränkte nierenfunktion haben.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
forse, onorevole posselt, lei ha una copia errata.
vielleicht haben sie eine falsche, herr kollege posselt.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
informi il medico se lei ha una eruzione cutanea.
informieren sie ihren arzt, wenn sie einen hautausschlag bekommen.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
se lei ha una simile reazione, informi immediatamente il medico.
wenn bei ihnen eine solche reaktion auftritt, sollten sie dies ihrem arzt unverzüglich mitteilen.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:
se lei ha una comprovata sensibilità al lattice deve evitare il na
bei patienten, die gegenüber eim
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina
eine falsche zunge haßt den, der sie straft; und ein heuchelmaul richtet verderben an.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
informi il medico se lei ha una storia di abuso di alcol.
informieren sie ihren arzt, wenn in ihrer krankengeschichte alkoholmissbrauch bekannt ist.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
gli rispondo: «ah no, lei no!»
wir müssen die ilo-normen über prüfen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
se lei ha una reazione allergica a zutectra, l’iniezione verrà immediatamente sospesa.
wenn sie allergisch auf zutectra reagieren, wird die injektion sofort abgebrochen.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
se lei ha una comprovata sensibilità al lattice deve evitare il contatto con la guaina interna.
patienten, die eine bekannte empfindlichkeit gegenüber latex aufweisen, sollten hingewiesen werden, die berührung des inneren der schutzkappe zu vermeiden.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:
se lei ha una malattia con febbre o un’infezione acuta, dovrà attendere la guarigione prima di
-
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
se lei ha una grave malattia del fegato non prenda stocrin (vedere sezione 2, non prenda stocrin.
wenn sie an einer schweren lebererkrankung leiden, dürfen sie stocrin nicht einnehmen (siehe abschnitt 2, stocrin darf nicht eingenommen werden).
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 4
品質:
se il medico le ha riferito che lei ha una intolleranza ad alcuni zuccheri, lo contatti prima di prendere questo medicinale.
bitte nehmen sie dieses arzneimittel daher erst nach rücksprache mit ihrem arzt ein, wenn ihnen bekannt ist, dass sie unter einer unverträglichkeit gegenüber bestimmten zuckern leiden.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 3
品質:
se lei ha una grave malattia del fegato non prenda sustiva (vedere sezione 2, non prenda sustiva).
wenn sie an einer schweren lebererkrankung leiden, dürfen sie sustiva nicht einnehmen (siehe abschnitt 2, sustiva darf nicht eingenommen werden).
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 3
品質:
se lei ha problemi gravi di svuotamento dello stomaco (gastroparesi) o se ha una grave malattia intestinale.
wenn sie eine schwerwiegende störung der magenentleerung (gastroparese) oder eine schwere magen-darmerkrankung (schwere erkrankung des gastrointestinaltrakts) haben.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
in cucina il vapore acqueo può essere ri dotto collocando una cappa sopra i fornelli collegata ad una bocca d'aria.
im übrigen war der wärmekomfort der alten Öfen und kamine sehr viel schlechter als heute.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
presidente. - lei ha una bella voce, onorevole, ma ha messo in difficoltà diversi interpreti che non ne sono stati all'altezza.
es herrscht große aufregung, u. a. in england, über die frage, ob konvergenz, selbst als wort, in den texten vorkommen darf.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: