プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
poi al tempo di artaserse re di persia, bislam, mitridate, tabeèl e gli altri loro colleghi scrissero ad artaserse re di persia: il testo del documento era in caratteri aramaici e redatto in aramaico
artaxerxes napjaiban pedig bislám, mithredathes és tábeél s ennek többi társai írtak vala artaxerxeshez a persiai királyhoz, s e levelet arám betûkkel írták, mely azután arám nyelvre fordíttatott át.
i caldei risposero al re (aramaico): «re, vivi per sempre. racconta il sogno ai tuoi servi e noi te ne daremo la spiegazione»
És mondák a káldeusok a királynak sziriai nyelven: király, örökké élj! mondd meg az álmot a te szolgáidnak, és megjelentjük az értelmét.