プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mentre egli parlava con loro, ecco il campione, chiamato golia, il filisteo di gat, uscì dalle schiere filistee e tornò a dire le sue solite parole e davide le intese
míg õ beszélt velök, ímé a bajnok férfi, a góliáth nevû filiszteus, a ki gáthból való volt, elõjöve a filiszteusok csatarendei közül, és most is hasonlóképen beszél vala; és meghallá [ezt] dávid.
ci fu un'altra guerra con i filistei, nella quale elcanan figlio di iair uccise lacmi, fratello di golia di gat, l'asta della cui lancia era come un subbio di tessitore
mét lõn had a filiszteusok ellen, a melyben megölé elhanán, a jáir fia a gáthbeli lákhmit, a góliát atyjafiát; és az õ dárdájának nyele hasonló [vala] a szövõk zúgolyfájához.
offerendosi david a saul di andare a combattere con golia, provocatore filisteo, saul, per dargli animo, l'armò dell’arme sua, le quali, come david ebbe indosso, recusò, dicendo con quelle non si potere bene valere di sé stesso, e però voleva trovare el nimico con la sua fromba e con il suo coltello.
amidőn dávid önként felajánlotta saulnak, hogy megmérkőzik góliáttal, a hencegő filiszteussal, saul, hogy bátorítsa, saját fegyvereit adta oda: dávid mégsem öltötte fel, azt mondván, hogy saját erejét akarja megmutatni, és valóban, ellenfele kardjával szemben csak a maga parittyáját használta.