プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(16) nors bendrijos pramonė ir nepareiškė abejonių dėl tyrimu nustatytų faktų, ji išreiškė susirūpinimą, kad lengvatos vienai produkto rūšiai galėtų palengvinti priemonių vengimą.
(16) l'industrie communautaire, même si elle ne met pas en question les résultats de l'enquête, a exprimé son inquiétude sur le fait que l'exemption d'un type de produit pourrait faciliter le contournement des mesures.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
(5) svarstymuose dėl klotianidino ir petoksamido neliko neišspręstų ar susirūpinimą keliančių klausimų, dėl kurių būtų reikėję konsultuotis su augalų moksliniu komitetu ar jo funkcijas perėmusia europos maisto saugos tarnyba.
(5) l'examen de clothianidine et pethoxamide n'a pas révélé de questions en suspens ou de préoccupations nécessitant une consultation du comité scientifique des plantes ou de l'autorité européenne de sécurité des aliments, qui a pris le relais dudit comité.
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
(124) du eksportuojantys jav gamintojai ir vienas naudotojų pareiškė susirūpinimą, kad nustačius galutinius antidempingo muitus būtų sustiprinta jau ir taip dominuojanti bendrijos pramonės padėtis, nes muitai apsaugotų du bendrijos gamintojus nuo veiksmingos konkurencijos.
(124) les deux producteurs exportateurs des États-unis et l'un des utilisateurs ont déclaré qu'ils craignaient que l'imposition de droits antidumping définitifs ne renforce la situation déjà dominante de l'industrie communautaire, car elle protégerait les deux producteurs communautaires d'une concurrence efficace.
最終更新: 2010-09-05
使用頻度: 1
品質: