プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
da un lato, la continuità del personale è indispensabile per poter beneficiare della passata eserienza e per sviluppare una «memoria» istituzionale che consenta di effettuare eventuali adeguamenti strategici lungo il percorso.
por um lado, a continuidade do pessoal é indispensável para b en e ë ciar de experiências anteriores e construir uma memória institucional necessária a qualquer ajuste da estratégia em curso.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
istituzioni ed organi comunitari cause strutturali di tale fenomeno, ad accelerare il perfezionamento del mercato interno, a presentare proposte di azione, a sostenere le iniziative locali per un ambiente economico e sociale favorevole, a privilegiare la creazione di un tessuto denso e dinamico di piccole e medie imprese, a perseguire ed a ampliare le eserienze ed i progetti pilota in materia di iniziative locali e di creazione di occupazione ed infine a favorire lo sviluppo tecnologico ai livelli regionale e locale in vari settori prioritari;
instituições e órgãos comunitários uma política e disposições legislativas adequadas relativas à concorrência e aos cartéis. estes requerem a existência de um diálogo social entre as instâncias comunitárias e nacionais, por um lado, e os parceiros sociais, por outro.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。