プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
b) la decisione passata in giudicato relativa alla domanda giudiziale o ogni altro provvedimento che conclude il procedimento;
(b) decizia având autoritate de lucru judecat privind iniţierea procedurii legale sau orice altă măsură care pune capăt procedurii;
1348/2000 non consentono di per sé di interpretare la nozione di domanda giudiziale, nel contesto dell’art. 8, n.
1348/2000 nu permit, în mod singular, să se interpreteze noțiunea de act de sesizare a instanței, în cadrul articolului 8 alineatul (1) din regulamentul nr.
gli stati membri dovrebbero provvedere affinché i meccanismi di ricorso collettivo giudiziale siano accompagnati da opportuni mezzi di risoluzione alternativa collettiva delle controversie, accessibili alle parti prima e durante la fase contenziosa.
statele membre ar trebui să se asigure că, pe lângă mecanismele judiciare de acțiune colectivă, părțile au la dispoziție, înaintea și pe parcursul procesului, și mijloace corespunzătoare de soluționare alternativă colectivă a litigiilor.
c) se, alla luce di una decisione giudiziale, il titolare non ha diritto al disegno o modello comunitario a norma dell'articolo 14;
(c) în temeiul unei hotărâri judecătoreşti, titularul nu deţine drepturi asupra desenului sau modelului comunitar în sensul art. 14;
a) l'originale o una copia autenticata del documento comprovante che la domanda giudiziale o l'atto equivalente è stato notificato o comunicato al contumace, e
(a) originalul sau o copie certificată conformă cu originalul a documentului care dovedeşte că actul de sesizare a instanţei sau un act echivalent acestuia a fost notificat sau comunicat părţii absente sau
3. qualora il diritto su un disegno o modello comunitario registrato sia rivendicato dinanzi ad un organo giudiziale a norma dell'articolo 15 del regolamento (ce) n.
(3) dacă dreptul la un desen sau model comunitar înregistrat a făcut obiectul unei revendicări în faţa unei instanţe în temeiul art. 15 din regulamentul (ce) nr.
1348/2000, relativo alla notificazione e alla comunicazione negli stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale, deve essere interpretato nel senso che il destinatario di una domanda giudiziale oggetto di notificazione o di comunicazione non ha il diritto di rifiutare la ricezione di tale atto nei limiti in cui esso lo
1348/2000 privind notificarea și comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă și comercială, trebuie interpretat în sensul că destinatarul unui act de sesizare a instanței de notificat sau de comunicat nu are dreptul să refuze primirea acestui act, cu condiția ca actul să îi dea posibilitatea să își
gli stati membri dovrebbero raccogliere annualmente dati statistici affidabili sul numero di procedimenti collettivi giudiziali e stragiudiziali e informazioni sulle parti, sull’oggetto e sugli esiti delle controversie.
statele membre ar trebui să colecteze statistici anuale fiabile privind numărul de proceduri de acțiune colectivă judiciare și extrajudiciare, precum și informații despre părțile, obiectul și rezultatul acestora.