検索ワード: esente da imposta di bollo ai sensi dell'articolo (イタリア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

Russian

情報

Italian

esente da imposta di bollo ai sensi dell'articolo

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

ロシア語

情報

イタリア語

- una persona titolare di una licenza ai sensi dell'articolo 6 dell'electricity act 1989

ロシア語

- Лице, лицензирано съгласно раздел 6 от electricity act 1989.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(2) ai sensi dell'articolo 5 del regolamento (ce) n.

ロシア語

(2) В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 580/2004 на Комисията от 26 март 2004 г.

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto al pubblico ai sensi dell'articolo 1, n.

ロシア語

- Субекти, дружествa и предприятия, които предоставят обществени транспортни услуги съгласно член 1, параграфи 4 или 15 от regio decreto no 2578 от 15 октомври 1925 г.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti di trasporto di gas in virtù di una licenza concessa ai sensi dell'articolo 10 della lov om elforsyning, cfr.

ロシア語

- Субекти, които извършват пренос на газ въз основа на разрешение съгласно § 10 от lov om naturgasforsyning, вж.

最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi dell'articolo 98 del regulamento de transportes em automóveis (decreto n.

ロシア語

- Субекти, които предоставят обществени транспортни услуги в съответствие с член 98 от regulamento de transportes em automóveis (decreto no 37272 do 31 de dezembro 1948)

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti di distribuzione del gas o di energia termica in base a un'autorizzazione ai sensi dell'articolo 4 della lov om varmeforsyning, cfr.

ロシア語

- Субекти, които разпределят газ или топлинна енергия въз основа на разрешение съгласно § 4 от lov om varmeforsyning, вж.

最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(2) È stata notificata alla commissione una dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 7 del regolamento (ce) n.

ロシア語

(2) Комисията беше уведомена за получено възражение в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006.

最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- una persona riconosciuta titolare di un'impresa di fornitura di gas ai sensi dell'articolo 8 del gas (northern ireland) order 1996

ロシア語

- Лице, което е признато зa предприемач зa целите на газоснабдяването съгласно член 8 от gas (northern ireland) order 1996.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(2) non essendo stata notificata alla commissione alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 7 del regolamento (cee) n.

ロシア語

(2) Тъй като не е изпратено възражение съгласно член 7 от Регламент (eИО) № 2081/92 на Комисията, тези имена трябва да бъдат вписани в "Регистър на защитените наименования за произход и защитените географски указания",

最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

(2) poiché alla commissione non è stata comunicata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 9 del regolamento (ce) n.

ロシア語

(2) Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 509/2006, названието следва да се регистрира.

最終更新: 2010-09-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti, società e imprese che operano in base a concessione rilasciata ai sensi dell'articolo 14 della legge 2 agosto 1952, n.

ロシア語

- Субекти, дружествa и предприятия, упражняващи дейност въз основa нa концесия съгласно член 14 от Закон № 1221 от 2 август 1952 г.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

a) quinto mese, dal mese di rilascio ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, di detto regolamento, per i prodotti di cui al codice nc 010210;

ロシア語

а) петия месец от месеца на издаване по смисъла на член 23, параграф 2 от горепосочения регламент за продукти, попадащи под код по КН 010210;

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti, società e imprese e autorità locali che operano in base a concessioni rilasciate ai sensi dell'articolo 4 della legge 4 giugno 1949, n.

ロシア語

- Субекти, дружества и предприятия и местни органи, упражняващи дейност въз основа на концесия съгласно член 4 от legge № 410 от 4 юни 1949 г.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

- enti, società e imprese che forniscono servizi di trasporto pubblico ai sensi dell'articolo 113 del testo unico delle leggi sull'ordinamento degli enti locali approvato con legge 18 agosto 2000 n.

ロシア語

- Субекти, дружества и предприятия, които предоставят обществени транспортни услуги съгласно член 113 от консолидирания текст на законите относно структурата на местните органи, одобрен с legge № 267 от 18 август 2000 г.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

il periodo di validità del titolo d'importazione è di 90 giorni a decorrere dalla data del suo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 1, del regolamento (ce) n.

ロシア語

Лицензите са валидни 90 дни от датата на издаването им, както е определено в член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000.

最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(4) le misure di cui alla presente decisione sono conformi al parere del comitato istituito ai sensi dell'articolo 25, paragrafo 1, del regolamento (ce) n.

ロシア語

(4) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2009,

最終更新: 2012-10-29
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

per evitare di essere processati ai sensi dell'articolo 112, alcuni thailandesi stanno usando la parola 'pizza' per riferirsi a questa legge “draconiana”, invece di menzionarne direttamente la misura:

ロシア語

Чтобы избежать обвинения по Статье 112, некоторые тайцы используют слово «пицца», имея в виду «суровый» закон, вместо того, чтобы прямо называть его:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

"la commissione comunica regolarmente agli stati membri, al momento opportuno e secondo modalità appropriate, i quantitativi di contingenti utilizzati e le informazioni pervenute ai sensi dell'articolo 12 e dell'articolo 16, paragrafo 2.";

ロシア語

"Комисията информира редовно държавите-членки, своевременно и по подходящ начин, относно количествата на използваните квоти и информацията, получена съгласно член 12 и член 16, параграф 2."

最終更新: 2016-10-20
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

イタリア語

- una persona titolare di una licenza rilasciata ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 1, lettera a), dell'electricity act 1989 che include le disposizioni di cui all'articolo 10, paragrafo 3, di detta legge.

ロシア語

- Лице, лицензирано съгласно раздел 6(1) a) от Еlectricity act 1989, чиито лиценз обхващa разпоредбите, посочени в раздел 10(3) нa този закон.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

1301/2006, occorre ora stabilire in che misura possano essere soddisfatte le domande di titoli "a" trasmesse alla commissione entro il 15 luglio 2007 ai sensi dell'articolo 12 del regolamento (ce) n.

ロシア語

(3) Следователно съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 понастоящем е необходимо да се установи в какъв обхват могат да бъдат приети заявленията за лицензии "А", изпратени до Комисията до 15 юли 2007 г.

最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,794,170,540 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK