プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ma konstantin levin voleva giustificare quella manchevolezza che riconosceva in se stesso, l’indifferenza cioè verso il bene comune e continuò.
Но Константину Левину хотелось оправдаться в том недостатке, который он знал за собой, в равнодушии к общему благу, и он продолжал.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
aleksej aleksandrovic, entrato in carica, s’era subito accorto di tali manchevolezze, e parve voler mettere mano alla cosa; ma nei primi tempi, quando non si sentiva ancora del tutto sicuro, sapeva che la faccenda ledeva troppi interessi e non era stata bene impostata; sopravvenute poi altre questioni, se ne era semplicemente dimenticato.
Алексей Александрович, вступив в должность, тотчас же понял это и хотел было наложить руки на это дело; но в первое время, когда он чувствовал себя еще нетвердо, он знал, что это затрогивало слишком много интересов и было неблагоразумно; потом же он, занявшись другими делами, просто забыл про это дело.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質: