プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la sua situazione è molto penosa, specialmente adesso.
Положение ее очень тяжело, в особенности теперь.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
considera specialmente l 'ora legale e gli anni bisestili.
Установка
最終更新: 2011-10-24
使用頻度: 1
品質:
tutto ciò è possibile grazie specialmente all' high quality video .
Особенно это касается высококачественной видеосвязи .
最終更新: 2013-05-01
使用頻度: 1
品質:
noi non possiamo, voi non potete continuare a stare così, specialmente ora.
Мы не можем... вы не можете так оставаться, особенно теперь.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
specialmente nelle isole può essere visualizzato una temperatura diurna troppo bassa.
Да, и особенно для мест на островах характерно отображение слишком низких дневных температур.
最終更新: 2016-10-07
使用頻度: 5
品質:
— sto tanto bene, non andrò in nessun posto, specialmente a mosca no.
-- Мне так хорошо! Никуда не поеду, особенно в Москву.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
erano agitati specialmente i capi che conoscevano tutti i particolari e lo scrutinio di tutti i voti.
В особенности сильно волновались коноводы, знающие все подробности и счет всех шаров.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
se la località é costiera lo stesso effetto può manifestarsi, specialmente durante l'estate.
Если место расположено на берегу, то этот эффект также может проявиться, особенно в летнее время.
最終更新: 2016-10-07
使用頻度: 5
品質:
specialmente le aziende con collaboratori esteri o che lavorano da casa usufruiscono dei profili di configurazione di antivir professional.
Особенную выгоду от профилей конфигурации программы antivir professional получат предприятия с сотрудниками для разъездной работы или сотрудниками с домашним офисом.
最終更新: 2012-09-20
使用頻度: 1
品質:
questi schiavi sono persone che meritano il riconoscimento di tutti i diritti umani, specialmente il diritto alla libertà.
Эти рабы - человеческие существа, и им должны быть предоставлены все права человека, и в первую очередь свобода.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
dopo aver vissuto un po’ a mosca, specialmente vicino alla famiglia, sentiva che andava giù di umore.
Пожив в Москве, особенно в близости с семьей, он чувствовал, что падает духом.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
i giorni di quiete sono stati pochi, specialmente dall'arrivo di oltre 5.000 rifugiati il 14 settembre.
Эти несколько дней были тихими, особенно после того, как численность беженцев достигла более пяти тысяч 14 сентября.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
assicurati di installare le risorse, specialmente per quanto riguarda le barre degli strumenti e gli script, solo da sorgenti sicuri!
Устанавливайте расширения, особенно панели инструментов и сценарии, только из проверенных источников!
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
le minacce in arrivo prenderanno di mira specialmente i dati che si prestano a essere sfruttati per scopi commerciali illeciti o che potrebbero rappresentare una fonte di facili guadagni per gli hacker.
Поэтому угрозам особенно подвергаются те данные, которые могут быть незаконно использованы хакерами в коммерческих целях или с помощью которых можно получить наличные деньги.
最終更新: 2012-09-20
使用頻度: 1
品質:
(molte persone ci mangiavano su, specialmente una famiglia molto per bene e amante della musica in cui tutte le figlie sonavano strumenti a corda.
(Много людей кормилось этим делом, в особенности одно очень нравственное и музыкальное семейство: все дочери играли на струнных инструментах.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
tutto quello che prima le sembrava possibile, adesso era così difficile a considerarsi, specialmente tra la folla rumoreggiante di tutte quelle persone deformi, che non la lasciavano in pace.
Все, что ей казалось возможно прежде, теперь так трудно было сообразить, особенно в шумящей толпе всех этих безобразных людей, не оставлявших ее в покое.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
di per sé questo non è un identificatore definitivo, ma potrebbe suggerire una connessione, specialmente nel contesto di informazioni aggiuntive sulla presenza pubblica on-line di podgorny.
Само по себе это не является уникальным идентификатором, но может позволить предположить о связи, особенно в контексте дополнительной информации об интернет-личности Подгорного.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
gli investimenti necessari per costruire questi villaggi turistici di lusso, specialmente quello progettato per le isole tropicali della provincia di hainan nel sud della cina, dove si possono trovare investitori cinesi, saranno enormi.
Инвестиции, необходимые для постройки роскошных деревень, особенно для запланированной на тропических островах провинции Хейнань в южном Китае , где можно найти богатейших китайских инвесторов, должны быть огромными.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
altre iniziative in ambito tacis sono finalizzate alla messa a punto di uno schema tipo di fondo d'investimento per attirare capitali verso l'economia armena, specialmente dopo la diaspora.
В 1994 году в рамках деятельности Тасис по поддержке предприятий частного сектора был создан Центр деловой информации (ЦДИ), и, кроме того, в Ереване в настоящее время создается Агентство по развитию малых и средних предприятий.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
con la stabilità economica promossa da un’unica banca centrale,mi sento più sicuro a investire nell’area dell’euro, specialmente perché il flussomonetario è agevolato.
С экономической стабильностью, которую стимулирует единый центральный банк, я чувствую большую уверенность относительно инвестирования в зоне евро, особенно благодаря облегченному прохождению денежных потоков.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: