プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dopo di che, trattenetele convenientemente o rimandatele con bontà; e non vi è permesso riprendervi nulla di quello che avevate donato loro, a meno che entrambi non temano di trasgredire i limiti di allah.
Это значит, что при расставании муж не должен отнимать у жены ее собственность, потому что этот поступок является несправедливым и незаконным. Мужу разрешается взять назад дар, который он преподнес своей жене, только в том случае, если у супругов есть опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
si può divorziare due volte. dopo di che, trattenetele convenientemente o rimandatele con bontà; e non vi è permesso riprendervi nulla di quello che avevate donato loro, a meno che entrambi non temano di trasgredire i limiti di allah.
Развод двукратен: после него - либо удержать, согласно обычаю, либо отпустить с благодеянием. И не дозволяется вам брать из того, что вы им даровали, ничего.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
dopo di che, trattenetele convenientemente o rimandatele con bontà; e non vi è permesso riprendervi nulla di quello che avevate donato loro, a meno che entrambi non temano di trasgredire i limiti di allah. se temete di non poter osservare i limiti di allah, allora non ci sarà colpa se la donna si riscatta.
(И в таком случае оба супруга представляют свою ситуацию ответственным лицам или людям, которые могут помочь разрешить ее). А если вы [ответственные лица] боитесь, что они оба [супруг и супруга] не выполнят ограничений Аллаха, то не будет греха на них [на муже и жене] в том, чем она [супруга] себя выкупит [дозволяется женщине предложить мужу определенное имущество в обмен на развод].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質: