プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
perche vorrei vederti mi piaci
Почему я хотел бы видеть вас я люблю тебя
最終更新: 2014-10-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
— dolly, come sono contenta di vederti!
-- Долли, как я рада тебя видеть!
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
va bene però preferivo vederti mi paicevi molto
хорошо, но я предпочел видеть тебя, ты мне очень понравился
最終更新: 2019-06-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
— andiamo da mia moglie, vuole tanto vederti.
-- Пойдем же к жене, она так хочет тебя видеть.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
pensavo di vederti là — disse vronskij esaminando serpuchovskoj.
Я думал увидать там тебя, -- сказал Вронский, оглядывая Серпуховского.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
e per questo volevo vederti. tu hai agito così come dovevi.
И для этого я хотел тебя видеть.Ты поступил так, как должно было.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
ah, come sono felice di vederti! — gridò, riconoscendo stepan arkad’ic.
Ах, как я рад тебе!-- вскрикнул он, узнав Степана Аркадьича.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
gli fu annunziato: «tua madre e i tuoi fratelli sono qui fuori e desiderano vederti»
И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
avrei voluto venire alla fienagione per vederti, ma il caldo era così insopportabile che non sono andato più in là del bosco.
А я ведь хотел было прийти на покос посмотреть на тебя, но жара была такая невыносимая, что я не пошел дальше леса.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
— non ho bisogno di nulla per nessuna ragione — rispose timido. — sono venuto semplicemente per vederti.
-- Мне ни для чего не нужно видеть тебя, -- робко отвечал он. -- Я просто приехал тебя видеть.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
— be’, sono molto contento di vederti — disse levin, sorridendo sinceramente di un riso infantile e festoso.
-- Ну, я очень, очень рад тебе, -- искренно улыбаясь детски-радостною улыбкою, сказал Левин.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
mi era indispensabile vederti — ella disse, e la piega seria e severa delle labbra ch’egli scorse di sotto al velo mutò di colpo la sua disposizione d’animo.
Мне необходимо было тебя видеть, -- сказала она; и тот серьезный и строгий склад губ, который он видел из-под вуаля, сразу изменил его душевное настроение.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
come sono contento di vederti! — diceva, battendo un piede contro l’altro per scuoter via la neve. — ma come non senti di essere colpevole a non farti vedere! — ripeteva.
Как я рад тебя видеть! -- говорил он, похлопывая ногу об ногу, чтобы отряхнуть с них снег. -- Как не грех не дать знать! -- повторил он.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照: