人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
il programma riveste grande importanza anche in considerazione del fatto che negli stati membri esistono rari programmi nazionali direttamente paragonabili a econtent.
the importance of the programme is amplified by the fact that few national programmes were identified in the european member states that are directly comparable to econtent.
me ne vergogno in quanto europeo tedesco, anche in considerazione del fatto che l' 11 settembre a new york hanno perso la vita circa 100 tedeschi.
as a german european, i am ashamed of this, bearing in mind also that around 100 germans were murdered in new york on 11 september.
anche in considerazione del fatto che ha il compito di garantire la stabilità dei prezzi, egli rappresenta un elemento di continuità e stabilità della politica monetaria europea.
one of the bank's central tasks is to achieve price stability and he therefore forms an element of continuity and stability within european monetary policy.
in considerazione del fatto che sinora la libia non ha rispettato tali obblighi, essa non può partecipare alla seconda conferenza ministeriale euromediterranea.
given that libya has not so far complied with those obligations, there is no way that it can take part in the second euromediterranean ministerial conference.
se ciò si verificasse sarebbe incomprensibile, soprattutto in considerazione del fatto che esiste uno spazio comune di libertà, sicurezza e giustizia.
there is no doubt that this would represent great progress, with a view to achieving the political objectives which the european union set for itself at the tampere summit and in the vienna action plan.
in considerazione del fatto che l'emendamento sul partenariato speciale con la turchia è stato respinto, non occorre formulare alcuna dichiarazione specifica.
as the amendment concerning the special partnership with turkey has been rejected, i do not have to explain it in specific terms now.
del resto ciò è giustificato, in considerazione del fatto che, comunque, le grandi industrie automobilistiche devono acquistare il 70% dei ricambi originali.
this approach is entirely justified when one realises that car manufacturers actually have to buy-in 70% of their original parts.
infine, non possiamo trascurare la quota dei paesi del terzo mondo, in considerazione del fatto che anche in tali stati il consumo energetico aumenterà notevolmente.
finally, we should no longer neglect third world countries, since energy consumption there is also set to rise considerably.
in considerazione del fatto che l'80 percento della popolazione dell'ue risiede in ambito urbano, lo smantellamento dell'iniziativa urban ci pare improponibile.
in view of the fact that around 80 % of the eu's citizens live in cities, we think it would be rash to abolish the urban initiative.