プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ci sono diversi fattori nei miei prodotti con i semi della frutta, i semi mi affascinano molto: sono degli elementi molto comuni, li troviamo ogni volta che mangiamo un frutto, e di solito li buttiamo, ma contengono tutta l’informazione di quella specie, quindi sono molto complessi e affascinanti come oggeto quotidiano.
there are several factors in my products with seeds, one is my fascination for seeds: they are very common elements, every time we eat a fruit there are some, and usually we through them away, but they contain the information of the whole specie, therefore they are very complex, and fascinating for me as an everyday object. second thing is that when we think in reforestation through eating, it means to think in food as the whole chain and not only in taste and textures, it represent to think in the nutrition in relation to our context, natural, geographical, social and even political
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。