プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
cosi come risulta dall'atto numero
as it appears from the deed of sale
最終更新: 2023-04-21
使用頻度: 1
品質:
参照:
come risulta dai dati internazionali la crescita
as explained in international data
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
come risulta dal titolo, sono fatti di carta speciale, che
as is clear from the title, they are made of special paper, which
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
come risulta dal primo passo noi sapiamo l'anno e l'era.
so as result of this step we know year of era start.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
ma sicuramente alcuni di questi obiettivi sono macroeconomici, come risulta dal dibattito.
but certainly some of them are macroeconomic, as reflected in this debate.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 4
品質:
参照:
non vi e stata alcuna ricaduta, come risulta dal follow up di dodici mesi.
there was no relapse during a 12 month follow up.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
come risulta dal riesame intermedio del processo, i risultati ottenuti finora sono piuttosto eterogenei.
the mid-term review of the process concluded that results so far were mixed.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
le aste e il vetro costituiscono le voci più rilevanti del magazzino come risulta dal seguente schema:
the moulds and the glass make up the most important pieces of a warehouse as is shown in the following table:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
i risultati in questo settore sono incoraggianti, come risulta dal notevole aumento del numero di laureati.
results on this benchmark are positive, as evidenced by the substantial increase in the number of graduates.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
come risulta dal considerando 3, un altro produttore comunitario è stato oggetto di una verifica sul posto.
as mentioned in recital (3), one additional community producer was verified on the spot.
最終更新: 2016-10-06
使用頻度: 2
品質:
参照:
con mia profonda sorpresa noto che lei non ha preso atto del nostro intervento, come risulta dal processo verbale.
i have now seen, much to my surprise, that according to the minutes you did not see my request to speak.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 4
品質:
参照:
vi sono peraltro anche ulteriori progetti, come risulta dal libro bianco sulla politica sociale pubblicato in luglio.
there is more ahead, as outlined in the white paper on european social policy, published in july.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
tuttavia, come risulta dal seguente grafico, i prezzi nell’ambito dell'ue variano ancora in misura notevole.
however, as the following chart shows, prices throughout the eu still vary widely.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
tuttavia tale attivo rispecchia anche la perdurante debolezza della domanda interna, come risulta dal rapporto storicamente basso investimenti fissi/pil.
yet, this surplus also mirrors continued weak domestic demand, as reflected in the historically low ratio of fixed investment of gdp.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
il settore delle petroliere sembra già aver anticipato l'applicazione del regime di eliminazione progressiva esistente, come risulta dal grafico seguente:
the tanker industry already appears to have anticipated the application of the existing phasing-out scheme as illustrated by the following graph:
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
signora presidente, signor mediatore europeo, onorevole relatrice, come risulta dal trattato, il parlamento è destinatario della relazione annuale del mediatore europeo.
madam president, mr ombudsman, madam rapporteur, as the treaty states, the ombudsman 's annual report is made to parliament.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 4
品質:
参照: