プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
6.17 le amministrazioni nazionali e regionali devono dare evidenza della loro capacità di programmare e gestire in modo efficiente le spese cofinanziate.
6.17 national and regional administrations must provide evidence of their capacity to plan and manage co-financed expenditure efficiently.
dare maggiore evidenza, in un apposito "considerando", alla necessità di un riesame dell'efficacia delle misure adottate.
that more emphasis be placed, in a suitable "whereas" of the preamble, on the need for a review of the effectiveness of the measures adopted.
il prof. colombo apre il primo workshop proponendoci di progettare i percorsi dell arte a milano, con l intento di dare evidenza ai musei e alle istituzioni culturali presenti nel centro della città.
prof. colombo is opening the first workshop with the proposal to design the route of art in milan. the purpose is to highlight the museums and cultural institutions in the city centre.
i cittadini potranno visionare i progetti già sottoposti all'attenzione del ministero dell'ambiente e da questi pubblicati sul proprio sito per dare evidenza pubblica del procedimento in corso.
the citizens will be able to view the plans already subordinates to the attention of the ministry of the atmosphere and from these published on own site for giving public evidence of the procedure in course.
la manifestazione fieristica, primo appuntamento internazionale, si pone tra gli obiettivi quello di dare evidenza alle economie vicine allo sviluppo sostenibile, fare rete e valorizzare le proprie attività garantendo il valore “green” dei prodotti e dei servizi proposti.
the exhibition, first international appointment, has the main aims to give view to the economies near to the sustainable development, to make network and to guarantee the “green” value of products and proposed services.