プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
da qui la necessità di intendere la politica europea in materia di diritti umani con la masima coerenza, e pertanto di assumere posizioni chiare e, per quanto possibile, inequivocabili riguardo alle situazioni che riteniamo maggiormente inaccettabili, in particolare quella esposta da molti parlamentari in relazione alla cina.
hence the need for the most coherent european human rights policy possible, which of course means that we need to adopt clear and unambiguous positions where we consider a state of affairs to be unacceptable, and i have in mind, in particular, the references that many members have made to china.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 6
品質:
le dimensioni del primo romanzo di thomas mann, die buddenbrooks [i buddenbrooks], pur senza considerare la fama del libro e del suo autore, farebbero tremare i polsi anche a un regista di oggi. venticinquenne all’epoca in cui venne realizzata questa prima riduzione per lo schermo del romanzo di mann, il regista gerhard lamprecht e il produttore albert pommer (il fratello maggiore di erich pommer) procedettero con la masima riflessione e cautela.
the dimensions of thomas mann’s first novel, buddenbrooks, let alone the book and the author’s reputation, would give pause to a filmmaker even today. twenty-five years old at the time of shooting what was cinema’s first adaptation of a thomas mann book, the director gerhard lamprecht and producer albert pommer (erich pommer’s elder brother) deliberately trod carefully.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。