検索ワード: poi cortesemente scrivermi in inglese (イタリア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

English

情報

Italian

poi cortesemente scrivermi in inglese

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

英語

情報

イタリア語

in inglese

英語

in english

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 24
品質:

イタリア語

in inglese:

英語

en english:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

(in inglese )

英語

(english)

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:

イタリア語

(in inglese).

英語

cecidomyiinae (part).

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

fasolari in inglese

英語

fasolari in english

最終更新: 2018-09-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

articolo in inglese.

英語

(a). is protected under the first amendment to the constitution.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

in inglese: ambergris

英語

in french: ambregris

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

in inglese, ovviamente!

英語

in inglese, ovviamente!

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

(anche in inglese)

英語

(also in italian)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

in inglese: «hatching»

英語

in english: ‘hatching’

最終更新: 2017-03-10
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

イタリア語

potreste cortesemente inviarmene cinque in inglese e cinque in tedesco?

英語

would you kindly send me five copies in english and five copies in german please.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

per favore leggete questa sezione prima di scrivermi in email.

英語

please read this section before mailing me.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

イタリア語

potrebbe cortesemente scrivermi per darmi modo, prove alla mano, di investire della cosa i responsabili di air france e anche del governo francese?

英語

would you be so kind as to write to me so that i have proof with which to tackle the competent authorities of both air france and the french government?

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

イタリア語

nb: grazie a voi, se nel meglio delle vostre possibilità e capacità, potrete scrivermi in francese, parlo solamente questa lingua, oppure in inglese o spagnolo e mi sarà allora possibile di trovare une persona per tradurre !

英語

nb: please email me in french as much as possible (i only speak french). if you only speak english don’t worry a nice friend of mine will translate your mail and my answer to you.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,791,661,481 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK