人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
4.3.1.5.1 il problema di fondo in questo campo riguarda la riscossione coattiva dei crediti per inadempimento del contratto da parte del debitore.
4.3.1.5.1 the main problem in this area concerns the forced recovery of debts in the event of borrowers failing to meet their credit agreement obligations.
in caso di cambiamenti nel numero di giorni: quando si tratta di diminuzione di giorni, il saldo restante rimane invariato come compensazione al proprietario per inadempimento del contratto.
in the event that the guest wishes to stay for fewer days,the remaining balance stays the same so as to compensate the owner for the breach of contract.
i contratti di fornitura devono contenere una clausola relativa all’ipotesi di consegna tardiva, di problemi di natura qualitativa e quantitativa e di ogni altro inadempimento del contratto di fornitura stesso da parte delle stamperie.
supply agreements must include a clause that deals with late delivery, quality and quantity problems and any other failure by the printing works to comply with the supply agreements.
tutte le azioni ed omissioni poste in essere dal vettore o dal comandante, in esecuzione o in conseguenza di tali ordini o direttive, non saranno considerati inadempimenti del contratto.
all actions taken by the carrier, the organizer and the master in execution or as a consequence of such orders or directives shall not be considered as contractual non accomplishments.
articolo 106, paragrafi 1 e 3 (la notifica in merito al campo di applicazione, alla natura e all'inadempimento del contratto da parte del compratore è un principio fondamentale sancito dalla maggior parte degli ordinamenti giuridici);
article 106(1) and (3) (notification on the extend, nature and non-performance by the buyer is a fundamental principle is most legal systems);
questo tipo di lavoro viene considerato come un contratto di lavoro parallelo; la mancata presentazione al lavoro non costituisce un inadempimento del contratto di lavoro (al lavoratore è consentito di "mantenere i contatti" con l'impresa, secondo il disegno del legislatore).
that is considered as a parallel working contract; if the employee does not come to work, that will not be accounted as a breach of the employment contract (the employee is allowed to "keep in touch" with the enterprise, according to the legislator's motives).