プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a onore di completezza, va detto che ognuno ha la propria sensibilità alla percezione del tricloroanisolo - e questo vale per qualunque altro odore - pertanto è probabile che il difetto rilevato da una persona sia del tutto indifferente per un'altra. va inoltre detto che il nostro sistema olfattivo tende ad assuefarsi a questo odore con una relativa velocità: ad ogni olfazione nel calice l'odore risulterà meno percettibile in funzione della quantità presente nel vino.
for the sake of truth, it should be said each one has his or her own sensitivity to the perception of trichloroanisole - and this is true for any other aroma - therefore it is likely the fault perceived by one person is completely unnoticed by others. moreover, it should be said our olfactory system tends to get used to this smell in a relatively short time: at each smell in the glass the aroma will be less and less perceptible in function of the quantity present in the wine.