人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dan banyak menyebut nama-nama-mu yang terbaik .
« በብዙም እንድናወሳህ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
dan membenarkan adanya pahala yang terbaik ( surga ) ,
በመልካሚቱም ( እምነት ) ያረጋገጠ ፤
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
mulai dari waktu itu yudas mencari kesempatan yang baik untuk mengkhianati yesus
ከዚያችም ሰዓት ጀምሮ አሳልፎ ሊሰጠው ምቹ ጊዜ ይሻ ነበር።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kami meninggalkan kesan yang baik tentang nûh untuk umat-umat yang lain sampai hari kiamat .
በርሱም ላይ በኋለኞቹ ሕዝቦች ውስጥ ( መልካም ዝናን ) ተውን ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
kami mengabadikan pujian yang baik untuk ilyâs di kalangan orang-orang yang datang setelahnya .
በእርሱ ላይም በኋለኞቹ ሕዝቦች ውስጥ መልካም ዝናን ተውንለት ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
kebaikan- kebaikan yang kekal adalah yang terbaik untuk kalian di sisi allah . allah akan melipatgandakan pahalanya dan itulah sebaik-baik tempat menggantungkan harapan bagi manusia .
ገንዘብና ወንዶች ልጆች የቅርቢቱ ሕይወት ጌጦች ናቸው ፡ ፡ መልካሞቹም ቀሪዎች ( ሥራዎች ) እጌታህ ዘንድ በምንዳ በላጭ ናቸው ፡ ፡ በተስፋም በላጭ ናቸው ፡ ፤
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
kemudian mereka menyeru calon-calon penghuni surga yang selalu berharap untuk bisa masuk . dari a 'râf itu mereka memberi kabar gembira berupa keselamatan , ketenangan dan surga yang akan dimasuki oleh mereka .
በመካከላቸውም ግርዶሽ አልለ ፡ ፡ በአዕራፍም ላይ ሁሉንም በምልክታቸው የሚያውቁ ሰዎች አልሉ ፡ ፡ የገነትንም ሰዎች ሰላም ለናንተ ይኹን በማለት ይጣራሉ ፡ ፡ እነርሱም ( የአዕራፍ ሰዎች ) የሚከጅሉ ሲኾኑ ገና አልገቧትም ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
dengan itu kalian menjadi contoh untuk semua orang kristen yang di makedonia dan akhaya
ስለዚህም በመቄዶንያና በአካይያ ላሉት ምእመናን ሁሉ ምሳሌ ሆናችሁላቸው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hanya ada satu tubuh, dan satu roh. begitu juga kalian dipanggil untuk satu harapan yang sama
በመጠራታችሁ በአንድ ተስፋ እንደ ተጠራችሁ አንድ አካልና አንድ መንፈስ አለ፤
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik .
መልካምንም ትዕግስት ታገሥ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
itulah yang baik dan menyenangkan hati allah, penyelamat kita
ሰዎች ሁሉ ሊድኑና እውነቱን ወደ ማወቅ ሊደርሱ በሚወድ በእግዚአብሔር በመድኃኒታችን ፊት መልካምና ደስ የሚያሰኝ ይህ ነው።
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
( serta mendustakan perkara yang baik . )
በመልካሚቱ ( እምነት ) ያሰተባበለም ፤
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
dan bersabarlah terhadap apa yang mereka ucapkan dan jauhilah mereka dengan cara yang baik .
( ከሓዲዎች ) በሚሉትም ላይ ታገሥ ፡ ፡ መልካምንም መተው ተዋቸው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
dan kami abadikan untuk keduanya ( pujian yang baik ) dikalangan orang-orang yang datang kemudian ;
በሁለቱም ላይ በኋለኞቹ ሕዝቦች ውስጥ መልካም ዝናን ተውንላቸው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
kami abadikan ibrâhîm dengan pujian yang baik di kalangan orang-orang yang datang setelahnya .
በእርሱም ላይ በኋለኞቹ ሕዝቦች ውስጥ መልካም ዝናን አስቀረንለት ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
sesungguhnya orang-orang yang kafir dan menghalangi manusia dari jalan allah dan masjidilharam yang telah kami jadikan untuk semua manusia , baik yang bermukim di situ maupun di padang pasir dan siapa yang bermaksud di dalamnya melakukan kejahatan secara zalim , niscaya akan kami rasakan kepadanya sebahagian siksa yang pedih .
እነዚያ የካዱ ከአላህም መንገድና ከዚያም ለሰዎች በውስጡ ነዋሪ ለሆኑትም ፣ ከሩቅ ለሚመጡትም እኩል ካደረግነው ከተከበረው መስጊድ ( ሰዎችን ) የሚከለክሉ ( አሳማሚን ቅጣት እናቀምሳቸዋለን ) ፡ ፡ በእርሱም ውስጥ ( ከትክክለኛ መንገድ ) በመዘንበል በዳይ ሆኖ ( ማንኛውንም ነገር ) የሚፈልግ ሰው ከአሳማሚ ቅጣት እናቀምሰዋለን ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
( dan timbanglah dengan timbangan yang lurus ) timbangan yang baik dan tidak berat sebelah .
« በትክክለኛ ሚዛንም መዝኑ ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
isteri-isterimu adalah ( seperti ) tanah tempat kamu bercocok tanam , maka datangilah tanah tempat bercocok-tanammu itu bagaimana saja kamu kehendaki . dan kerjakanlah ( amal yang baik ) untuk dirimu , dan bertakwalah kepada allah dan ketahuilah bahwa kamu kelak akan menemui-nya .
ሴቶቻችሁ ለናንተ እርሻ ናቸው ፡ ፡ እርሻችሁንም በፈለጋችሁት ኹነታ ድረሱ ፡ ፡ ለነፍሶቻችሁም ( መልካም ሥራን ) አስቀድሙ ፡ ፡ አላህንም ፍሩ ፡ ፡ እናንተም ተገናኝዎቹ መኾናችሁን ዕወቁ ፡ ፡ ምእመናንንም ( በገነት ) አብስር ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。