人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
menjadi dekat dengan anda, master ... jauh lebih menguntungkan ...
يجب ان ابقى بجانبك انه اكثر ربحا لى
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
saya memahami anda telah menjadi dekat dengan kaleb dan teman-temannya.
علمت انك تتصادق مع ّ"كيلب" ورفاقه
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
saya juga akan memiliki berkah menjadi dekat dengan sumber makanan hampir kemanapun aku pergi.
وكنت حريصاً على معرفة مصدر كل شيء أتناوله في كل مكان
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
siapapun yang berani masuk kesana, buanglah semua harapan yang ada!
على كل من يدخل هناك ان يترك آماله
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
kecuali kalau, sepertinya aku menjadi dekat denganmu.
الا اذا, مثلى يريدون ان يكونوا دائماً قريبين منك
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
aku ingin melalukan ini karena aku ingin menjadi dekat denganmu!
أريد أن افعل هذا كي أتقرب منكنّ
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
saat jack meninggalkanku, itu bukan hanya pernikahan kami berakhir. itu juga saat aku kehilangan semua harapan yang kupunya.
انه لم يكن مجرد لماذا تزوجت جالك كانت نهاية كل الأمل في المستقبل
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
( yaitu di hari ketika ) lafal ini merupakan badal dari lafal yaum ( kalian ) berada ( di pinggir lembah ) yang dekat dari kota madinah ; huruf `ain boleh dibaca damah dan boleh dibaca kasrah, artinya di pinggir lembah (dan mereka berada di pinggir lembah yang jauh) dari kota madinah (sedang kafilah) iring-iringan perdagangan orang-orang kafir berada di tempat (yang lebih rendah daripada kalian) yaitu dekat dengan pantai (sekiranya kalian mengadakan persetujuan) antara kalian dan pasukan kaum musyrikin untuk menentukan hari pertempuran (pastilah kalian tidak akan sependapat untuk menentukan hari pertempuran itu akan tetapi) allah mempertemukan antara kalian dan mereka tanpa persetujuan terlebih dahulu (agar dia melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan) yang urusan tersebut telah berada dalam pengetahuan-nya, yaitu memenangkan islam dan menghapus kekafiran, maka allah melaksanakan hal tersebut (yaitu agar orang yang binasa itu) yakni orang kafir (binasanya berdasarkan keterangan yang nyata) artinya sesudah adanya hujah yang jelas tegak di hadapannya; yaitu melalui dimenangkannya pasukan kaum muslimin sekali pun jumlah mereka sedikit atas pasukan musuh yang jumlahnya sangat banyak itu (dan agar orang yang hidup itu) orang yang mukmin (hidupnya dengan keterangan yang nyata pula. sesungguhnya allah maha mendengar lagi maha mengetahui ) .
« إذ » بدل من يوم « أنتم » كائنون « بالعُدوة الدنيا » القربى من المدينة وهى بضم العين وكسرها جانب الوادي « وهم بالعدوة القصوى » البعدى منها « والركب » العير كائنون بمكان « أسفل منكم » مما يلي البحر « ولو تواعدتم » أنتم والنفير للقتال « لاختلفتم في الميعاد ولكن » جمعكم بغير ميعاد « ليقضى الله أمرا كان مفعولا » في علمه وهو نصر الإسلام وَمَحْقُ الكفر فعل ذلك « ليهلك » يكفر « من هلك عن بينةٍ » أي بعد حجة ظاهرة قامت عليه وهي نصر المؤمنين مع قلتهم على الجيش الكثير « ويحيى » يؤمن « من حيَّ عن بينة وإن الله لسميع عليم » .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質: